Übersetzung für "The control" in Deutsch

The graves we are talking about are in the line of control.
Die Gräber, über die wir sprechen, liegen nahe der Demarkationslinie.
Europarl v8

My report strives to bring the scourge of the lorry under control.
Mit meinem Bericht wird angestrebt, der LKW-Plage Herr zu werden.
Europarl v8

Under the CFP, control and enforcement are the exclusive competence of the Member States.
Gemäß der GFP unterliegen Kontrolle und Durchsetzung der ausschließlichen Kompetenz der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Without security and control, the economic progress will be lost.
Ohne Sicherheit und Kontrolle geht der wirtschaftliche Fortschritt verloren.
Europarl v8

However, Commissioner, how does the Commission control the implementation of these criteria?
Nur, Herr Kommissar, wie kontrolliert die Kommission die Umsetzung dieser Kriterien?
Europarl v8

It is not enough merely to control the borders.
Es reicht nicht aus, lediglich die Grenzen zu kontrollieren.
Europarl v8

They made every effort to control the fire.
Sie haben alles getan, um das Feuer unter Kontrolle zu bringen.
Europarl v8

Cooperation and coordination with the national control bodies will remain necessary.
Zusammenarbeit und Koordinierung mit den nationalen Kontrolleinrichtungen ist daher weiterhin geboten.
Europarl v8

The control of port states is a principle which is long overdue in the European macroregion.
Die Hafenstaatenkontrolle ist ein in der europäischen Makroregion längst überfälliges Prinzip.
Europarl v8

Would the EU lose control of its own resources?
Würde die EU die Kontrolle über ihre eigenen Bestände verlieren?
Europarl v8

How do we control the flows of immigration which arise?
Wie sollen wir große Mengen von Einwanderern kontrollieren?
Europarl v8

This is why the Budget Control Committee and the Committee on Budgets took a strong line.
Aus diesem Grund haben der Haushaltskontrollausschuß und der Haushaltsausschuß eine unnachgiebige Haltung eingenommen.
Europarl v8

Management of the funds must of course remain under the control of the Commission itself.
Die Verwaltung der Fonds bleibt natürlich auch weiterhin in der Hand der Kommission.
Europarl v8

But Europeanising the industry also means Europeanising the export control regulations.
Die Europäisierung der Industrie bedeutet jedoch auch die Europäisierung der Exportkontrollregeln.
Europarl v8

Has the entity retained control of the asset?
Wurde die Verfügungsmacht über den Vermögenswert behalten?
DGT v2019

The control system shall at least include:
Das Kontrollsystem muss mindestens Folgendes beinhalten:
DGT v2019

Strengthen the internal control services dealing with ill-treatment by law enforcement agents.
Verstärkung der mit Misshandlung befassten internen Kontrolldienste durch Exekutivbeamte.
DGT v2019

Only comments relating to the control of state aid are reproduced in this Decision.
In dieser Entscheidung werden nur die Ausführungen zur Kontrolle der staatlichen Beihilfen aufgegriffen.
DGT v2019

What is more, it is virtually impossible in practice to control the working time of this group of people.
Darüber hinaus ist es praktisch unmöglich, die Arbeitszeiten dieser Personengruppe zu kontrollieren.
Europarl v8

Finally, it is up to us to control the budget for this issue.
Es bleibt letztendlich unsere Aufgabe, den Haushalt für dieses Thema zu kontrollieren.
Europarl v8

The compulsory control by the European Parliament is inalienable.
Die zwingende Kontrolle durch das Europäische Parlament ist unverzichtbar.
Europarl v8

In April 2009, the Budgetary Control Committee decided to postpone discharge to the Council.
Im April 2009 hat der Haushaltskontrollausschuss beschlossen, die Entlastung des Rates zurückzustellen.
Europarl v8

That is why I voted for the report on the Community Fisheries Control Agency.
Deshalb habe ich für den Bericht über die Europäische Fischereiaufsichtsagentur gestimmt.
Europarl v8