Übersetzung für "Controls" in Deutsch
We
need
the
same
controls
for
the
same
risks
throughout
the
European
Union.
Wir
brauchen
gleiche
Kontrollen
bei
gleichen
Risiken
in
der
gesamten
Europäischen
Union.
Europarl v8
There
is
also
a
lack
of
systematisation
of
the
controls
that
come
from
the
delegations.
Darüber
hinaus
sind
die
Kontrollen
der
Delegationen
zu
unsystematisch.
Europarl v8
Plant
health
rules
and
controls
are
applied
to
varying
degrees,
creating
entirely
unfair
situations.
Die
unterschiedliche
Anwendung
von
pflanzenschutzrechtlichen
Vorschriften
und
Kontrollen
führen
zu
vollkommen
ungerechten
Bedingungen.
Europarl v8
All
of
these
activities
must
be
subject
to
strict
controls
in
compliance
with
international
standards.
All
diese
Aktivitäten
müssen
strengen
Kontrollen
unterliegen
und
internationale
Standards
einhalten.
Europarl v8
Cuts
in
staffing
and
resources
prevent
comprehensive
controls.
Personalabbau
und
Mittelkürzungen
verhindern
umfangreiche
Kontrollen.
Europarl v8
The
financial
pyramid
affair
shows
that
strengthening
controls
would
not
be
amiss.
Der
Fall
der
Finanz-Pyramiden
zeigt,
daß
verstärkte
Kontrollen
nicht
gerade
überflüssig
wären.
Europarl v8
The
consistently
low
implementation
rate
of
funds
for
agricultural
controls
is
worrying.
Die
permanent
niedrige
Verwendungsrate
der
Mittel
für
Kontrollen
in
der
Landwirtschaft
ist
beunruhigend.
Europarl v8
You
say
we
cannot
make
external
border
controls
public.
Sie
sagen,
daß
wir
keine
äußeren
Grenzkontrollen
öffentlich
machen
können.
Europarl v8
External
border
controls
need
to
be
rigorously
enforced.
Die
Kontrolle
der
Außengrenzen
muß
vehement
verschärft
werden.
Europarl v8
Who
should
carry
out
controls
and
where?
Wo
und
von
wem
soll
diese
Kontrolle
ausgeübt
werden?
Europarl v8
So
in
our
view
the
whole
question
of
controls
needs
to
be
tightened
up.
Unserer
Ansicht
nach
muß
die
Kontrolle
daher
deutlich
verbessert
werden.
Europarl v8
Transparency,
good
controls
and
standardised
rules
will
be
essential.
Transparenz,
gute
Kontrolle,
einvernehmliche
Regelungen
sind
deshalb
unabdingbar.
Europarl v8
These
areas
of
asylum,
immigration
and
border
controls
are
now
going
to
be
common
policies.
Die
Bereiche
Asyl,
Einwanderung
und
Grenzkontrollen
werden
künftig
zu
den
Gemeinschaftsmaßnahmen
zählen.
Europarl v8
We
want
to
see
proper
controls
and
all
sections
of
public
transport
involved
and
included.
Wir
fordern
geeignete
Kontrollen
und
die
Einbeziehung
aller
Bereiche
des
öffentlichen
Verkehrswesens.
Europarl v8
In
my
own
constituency
of
Northern
Ireland
we
have
now
imposed
extremely
strict
controls.
In
meinem
Wahlkreis
in
Nordirland
haben
wir
mittlerweile
extrem
strenge
Kontrollen
eingeführt.
Europarl v8