Übersetzung für "The consequences are" in Deutsch
The
reasons
are
not
known,
the
consequences
are
criminal...
Die
Gründe
sind
nicht
bekannt,
die
Folgen
sind
kriminell
...
Europarl v8
The
social
consequences,
especially,
are
giving
us
lots
to
deal
with.
Die
sozialen
Auswirkungen
beschäftigen
uns
besonders
stark.
Europarl v8
In
the
developing
world,
the
consequences
are
much
worse.
In
der
Dritten
Welt
sind
die
Folgen
noch
wesentlich
schlimmer.
Europarl v8
From
our
point
of
view
the
social
consequences
are
more
significant.
Aus
unserer
Sicht
sind
die
sozialen
Folgen
noch
bedeutsamer.
Europarl v8
The
consequences
are
increased
poverty
amongst
women.
Die
Folge
davon
ist
zunehmende
Frauenarmut.
Europarl v8
The
consequences
are
too
horrific
to
contemplate.
Die
Konsequenzen
einer
solchen
Maßnahme
sind
zu
schrecklich,
um
sie
sich
auszumalen.
Europarl v8
The
consequences
are
the
same,
regardless
of
the
size
of
the
works
concerned.
Nein,
Emissionen
haben
genau
dieselben
Auswirkungen,
unabhängig
von
der
Betriebsgröße.
Europarl v8
When
this
does
happen,
the
consequences
are
drastic.
Wenn
dies
doch
geschieht,
hat
es
drastische
Folgen.
Europarl v8
The
consequences
are
imprinted
on
the
bodies
of
people
and
on
their
descendants.
Die
Folgen
wurden
buchstäblich
den
Körpern
der
Lebenden
und
den
nachfolgenden
Generationen
aufgeprägt.
Europarl v8
The
consequences
are
a
14
%
reduction!
Die
Folge
ist
ein
Rückgang
um
14
%!
Europarl v8
The
consequences
are
far
from
perfect.
Die
Konsequenzen
sind
alles
andere
als
perfekt.
Europarl v8
The
financial
consequences
are
unquantifiable
as
yet.
Zurzeit
lassen
sich
die
finanziellen
Auswirkungen
noch
nicht
beziffern.
Europarl v8
When
groundwater
is
polluted,
the
consequences
are
longer-lasting
than
when
surface
water
is
polluted.
Eine
Verunreinigung
des
Grundwassers
hat
länger
andauernde
Folgen
als
die
Verschmutzung
von
Oberflächenwasser.
Europarl v8
The
consequences
are
dire
for
the
residents
of
entire
areas.
Die
Folgen
sind
für
die
Einwohner
ganzer
Gebiete
verheerend.
Europarl v8
The
consequences
are
catastrophic,
to
both
fish
and
man.
Die
Folgen
sind
für
Fisch
und
Mensch
katastrophal.
Europarl v8
The
consequences
are
unbearable
for
the
working
classes
and
grass
roots
sections
of
society.
Die
Folgen
für
die
Arbeiterklasse
und
die
einfache
Bevölkerung
sind
untragbar.
Europarl v8
The
most
obvious
consequences
are
lower
transaction
costs
and
increased
price
transparency
across
national
borders
.
Die
offensichtlichsten
sind
niedrigere
Transaktionskosten
und
grenzübergreifende
Preistransparenz
.
ECB v1
In
that
case,
the
consequences
are
rather
severe.
In
diesem
Fall
sind
die
Konsequenzen
schwerwiegend.
TED2020 v1
The
consequences
are
massive
inflation,
wages
collapse
and
widespread
poverty.
Die
Folgen
waren
massive
Teuerung,
Lohnzerfall
und
weit
verbreitete
Armut.
Wikipedia v1.0
The
consequences
are
increased
plasma
levels
of
these
anticonvulsants
with
potential
risk
of
overdose.
Die
Konsequenzen
sind
erhöhte
Plasmakonzentrationen
dieser
Antikonvulsiva
mit
dem
potentiellen
Risiko
einer
Überdosierung.
EMEA v3
And
for
the
children
of
Nepal,
the
consequences
are
doubly
devastating.
Und
für
die
Kinder
in
Nepal
sind
die
Folgen
doppelt
verheerend.
News-Commentary v14
The
consequences
are
not
just
economic.
Die
Folgen
sind
nicht
nur
wirtschaftlicher
Natur.
News-Commentary v14