Übersetzung für "The begin" in Deutsch

The Commission must begin to treat Mediterranean farmers fairly.
Die Kommission muß die Landwirte im Mittelmeerraum von nun an gerecht behandeln.
Europarl v8

When will the nuclear nations begin real negotiations on nuclear disarmament?
Wann werden die Kernwaffenstaaten substantielle Verhandlungen über die atomare Abrüstung beginnen?
Europarl v8

When will the institution begin its work?
Wann wird die Einrichtung Ihre Arbeit aufnehmen?
Europarl v8

We have seen in the past that this creates conflicts later on, and it would therefore be desirable if the process could begin now.
Es ist daher wünschenswert, daß das Verfahren kurzfristig beginnt.
Europarl v8

Once appointed, the trustee shall begin his work immediately.
Der Treuhänder nimmt seine Tätigkeit unmittelbar nach seiner Beauftragung auf.
DGT v2019

I believe that we should begin the work today, and not before time.
Ich glaube, dass wir heute endlich mit der Arbeit beginnen sollten.
Europarl v8

This year, for example, we will begin the examination of the Energy Roadmap 2050.
In diesem Jahr werden wir beispielsweise mit der Überprüfung des Energiefahrplans 2050 beginnen.
Europarl v8

We shall begin the votes at 5.30 p.m.
Wir beginnen dann um 17.30 Uhr mit der Abstimmung.
Europarl v8

In France the proceedings begin on 13 March.
In Frankreich beginnt das Verfahren am 13. März.
Europarl v8

We will now begin the debate on the report by Mrs Miguélez Ramos.
Wir beginnen also die Aussprache über den Bericht von Frau Miguélez Ramos.
Europarl v8

We are now well poised to begin the task of translating these ideas into effective solutions.
Wir können demnächst mit der Umsetzung dieser Vorstellungen in effektive Lösungen beginnen.
Europarl v8

The cycle will begin with the preparation of the spring European Council.
Der Zyklus wird mit der Vorbereitung der Frühjahrstagung des Europäischen Rates beginnen.
Europarl v8

As far as I am concerned, the negotiations can begin.
Was mich betrifft, so können die Verhandlungen aufgenommen werden.
Europarl v8

Only then will the citizens begin to look upon Europe as their common home.
Nur dann werden die Bürger Europa als ihr gemeinsames Haus anerkennen.
Europarl v8

Soon the bombing must stop and the building must begin.
Die Bombardierungen müssen bald eingestellt werden und der Aufbau muss beginnen.
Europarl v8

The EU could begin by suspending the trade agreements.
Die EU sollte als erste Maßnahme die Handelsabkommen aussetzen.
Europarl v8

The institute should begin its work in one of the new EU countries.
Das Institut sollte seine Arbeit in einem der neuen EU-Länder aufnehmen.
Europarl v8

When the Council has adopted them, the Commission can begin talks.
Nach ihrer Annahme kann die Kommission die Gespräche aufnehmen.
Europarl v8

When the strategy goes wrong, the recriminations begin.
Wenn die Strategie versagt, beginnen die gegenseitigen Schuldzuweisungen.
News-Commentary v14

At dawn the workers begin to make their way toward the greenhouses.
In der Morgendämmerung machen sich die Arbeiter auf ihren Weg zu den Gewächshäusern.
GlobalVoices v2018q4

The celebrations begin on the last Tuesday evening before the Spring Equinox with fireworks and fire-jumping.
Die Feierlichkeiten beginnen am letzten Dienstagabend vor dem Frühlingsäquinoktium mit Feuerwerken und Feuersprüngen.
GlobalVoices v2018q4