Übersetzung für "The already" in Deutsch
The
technology
is
already
here,
as
Commissioner
Verheugen
has
rightly
said.
Die
Technologie
ist
vorhanden
-
wie
Kommissar
Verheugen
zu
Recht
gesagt
hat.
Europarl v8
The
Low
Voltage
Directive
and
the
Machinery
Directive
already
cover
many
issues
in
this
regard.
Die
Niederspannungs-
und
die
Maschinenrichtlinie
decken
hier
bereits
viele
Punkte
ab.
Europarl v8
The
Commission
is
already
working
on
a
substantive
updating
and
review
of
the
current
scheme.
Die
Kommission
arbeitet
bereits
an
einer
inhaltlichen
Aktualisierung
und
Überarbeitung
des
geltenden
Schemas.
Europarl v8
The
United
States
and
the
G20
have
already
gone
in
that
direction.
Die
Vereinigten
Staaten
und
die
G20
haben
bereits
diese
Richtung
eingeschlagen.
Europarl v8
The
progress
already
made
in
the
reform
process
is
praiseworthy.
Die
im
Zuge
des
Reformprozesses
bereits
erzielten
Fortschritte
sind
lobenswert.
Europarl v8
The
Union
is
already
involved
in
the
work
of
the
Barents
EuroArctic
Council.
Die
EU
beteiligt
sich
bereits
an
den
Tätigkeiten
des
Barentssee-Rates.
Europarl v8
At
present,
the
Commission
is
already
carrying
out
an
information
campaign
on
the
single
market.
Derzeit
läuft
bereits
eine
Informationskampagne
der
Kommission
über
den
Binnenmarkt.
Europarl v8
The
Commissioner
has
already
said
as
much.
Der
Herr
Kommissar
hat
schon
darauf
hingewiesen.
Europarl v8
The
Commission
has
already
proposed
substantial
cuts
in
the
area
of
social
policy.
Im
Bereich
der
Sozialpolitik
hat
die
Kommssion
schon
erhebliche
Kürzungen
vorgeschlagen.
Europarl v8
The
progress
already
made
in
the
Intergovernmental
Conference
meets
these
objectives.
Entsprechen
die
auf
der
Regierungskonferenz
bisher
gemachten
Fortschritte
diesen
Zielen?
Europarl v8
The
public
already
finds
globalization
difficult,
as
well
as
loss
of
identity.
Der
Bürger
hat
bereits
Probleme
mit
der
Globalisierung
und
dem
Identitätsverlust.
Europarl v8
Ferry
companies
in
the
UK
already
register
the
number
of
passengers.
Die
Fährgesellschaften
des
Vereinigten
Königreichs
registrieren
die
Anzahl
ihrer
Fahrgäste
bereits.
Europarl v8
These
amendments
have,
by
the
way,
already
been
forwarded
to
the
European
Parliament
for
opinions.
Diese
Vorschläge
sind
im
übrigen
dem
Parlament
bereits
zur
Stellungnahme
übergeben
worden.
Europarl v8
First
of
all,
because
the
euro
has
already
had
positive
effects.
Erstens,
weil
der
Euro
bereits
positive
Auswirkungen
hatte.
Europarl v8
I
have
nothing
more
to
add
to
what
the
presidency
has
already
expressed
in
very
clear
terms.
Herr
Präsident,
ich
habe
den
sehr
deutlichen
Worten
der
Präsidentschaft
nichts
hinzuzufügen.
Europarl v8
No
one
disputes
that
the
effects
are
already
perceptible
now.
Unbestritten
ist,
daß
die
Folgewirkungen
heute
schon
erkennbar
sind.
Europarl v8
So
the
Commission
has
already
begun
the
preparatory
work
for
an
initiative
on
composting.
Die
Kommission
hat
bereits
mit
den
Vorarbeiten
für
eine
Initiative
zur
Kompostierung
begonnen.
Europarl v8
The
stage
has
already
been
reached
when
any
solution
to
the
Temelin
project
will
have
more
adverse
than
beneficial
effects.
Jede
Lösung
des
Projekts
Temelín
hat
heute
bereits
mehr
negative
als
positive
Aspekte.
Europarl v8
The
Commission
has
already
initiated
the
first
payments
under
the
new
convention.
Die
Kommission
hat
die
ersten
Zahlungen
im
Rahmen
dieses
neuen
Abkommens
bereits
eingeleitet.
Europarl v8
The
Commission
has
already
involved
itself
here
and
will
continue
to
involve
itself.
Die
Kommission
hat
sich
hier
bereits
engagiert
und
wird
sich
weiter
engagieren.
Europarl v8