Übersetzung für "That is done" in Deutsch

That is done about one hour after the decision has been taken.
Dies geschieht eine Stunde, nachdem die Entscheidung getroffen wurde.
Europarl v8

So in principle all that is being done.
Dies alles wird also im Prinzip gemacht.
Europarl v8

It is important in this case that it is done at a global level.
In diesem Fall ist die globale Ebene von entscheidender Bedeutung.
Europarl v8

People have to be able to see that something is being done.
Die Bürger müssen sehen können, daß etwas geschieht.
Europarl v8

That is best done locally.
Das kann man am besten vor Ort.
Europarl v8

I have never combined questions because that is done by the Presidency of Parliament.
Ich habe die Anfragen nie geordnet, das macht das Präsidium des Parlaments.
Europarl v8

We have to ensure that this is done correctly.
Wir müssen sicherstellen, dass keine Fehler passieren.
Europarl v8

As long as that is not done, there will still be gaps in our arrangements.
Solange dies nicht erreicht ist, werden unsere Vorschriften Lücken aufweisen.
Europarl v8

If that is not done, the Lisbon objectives are nothing but empty words.
Geschieht dies nicht, bleiben die Lissabon-Ziele nichts als leeres Gerede.
Europarl v8

It is essential that everything possible is done to prevent the same thing from happening again.
Es muss unbedingt alles getan werden, damit sich solche Ereignisse nicht wiederholen.
Europarl v8

This indicates that all is being done with calm deliberation.
Dies weist darauf hin, dass alles mit Besonnenheit geschieht.
Europarl v8

Actual steps must be taken in order to ensure that this is done.
Es bedarf konkreter Schritte, um diesen Pakt in die Tat umzusetzen.
Europarl v8

I therefore ask the Council to ensure that this is still done.
Deshalb meine Aufforderung an den Rat, sicherzustellen, dass dies noch geschieht.
Europarl v8

If that is not done, the voters will never forgive us.
Wenn das nicht geschieht, werden uns dies die Wähler nie verzeihen!
Europarl v8

We must ensure that this is done.
Wir müssen dafür sorgen, dass dies geschieht.
Europarl v8