Übersetzung für "Teetering on the brink" in Deutsch
The
economy
is
now
flat
--
teetering
on
the
brink
of
failure.
Es
ist
eine
Wirtschaftsmisere
am
Rande
des
Ruins.
TED2020 v1
The
world
seemed
to
be
teetering
on
the
brink
of
nuclear
catastrophe.
Die
Welt
schien
am
Rande
einer
Atomkatastrophe
zu
stehen.
News-Commentary v14
As
were
so
many
other
companies,
Junnikkala
was
teetering
on
the
brink
of
bankruptcy.
Wie
viele
andere
Unternehmen
stand
auch
das
Sägewerk
Junnikkala
am
Rande
der
Insolvenz.
ParaCrawl v7.1
The
CCP's
brutal
rule
is
itself
teetering
on
the
brink.
Die
brutale
Herrschaft
der
KPCh
an
sich
schwanke
am
Abgrund.
ParaCrawl v7.1
Some
time
back,
I
was
teetering
on
the
brink….
Vor
einiger
Zeit,
Ich
war
am
Rande
wippend….
ParaCrawl v7.1
What
we
are
seeing
now
is
a
country
teetering
on
the
brink
of
civil
war.
Was
wir
jetzt
sehen,
ist
ein
Land,
welches
am
Rande
eines
Bürgerkriegs
entlangtaumelt.
Tatoeba v2021-03-10
This
city's
teetering
on
the
brink.
Diese
Stadt
wippt
am
Abgrund.
OpenSubtitles v2018
The
city
of
Chicago
is
at
a
great
precipice,
teetering
on
the
brink
between
good
and
evil.
Die
Stadt
Chicago
steht
am
Rande
eines
Abgrunds,
vor
der
Entscheidung
zwischen
Gut
und
Böse.
OpenSubtitles v2018
Sherry...
right
now
we
are
teetering
on
the
brink
of
a
war
that
will
lead
to
the
deaths
of
millions
of
people.
Wir
stehen
am
Rand
eines
Kriegs,
dem
Millionen
Menschen
zum
Opfer
fallen
werden.
OpenSubtitles v2018
The
Palestinian
reconciliation
achieved
in
Mecca
in
February
with
the
help
of
the
Saudis
is
teetering
on
the
brink.
Die
mit
saudischer
Hilfe
im
Februar
in
Mekka
erreichte
innerpalästinensische
Aussöhnung
steht
auf
dem
Spiel.
ParaCrawl v7.1
The
harbour
workers
and
ancillary
staff
who
rely
on
the
white
fish
fleet
for
a
living
are
now
teetering
on
the
brink
of
bankruptcy.
Hafenarbeiter
und
Hilfspersonal,
deren
Lebensunterhalt
von
der
Weißfischflotte
abhängt,
befinden
sich
jetzt
am
Rande
des
Ruins.
Europarl v8
After
the
handover
of
power
to
the
current
rulers,
farmers
were
quickly
driven
out
of
the
old
farms,
and
the
country
is
constantly
teetering
on
the
brink
of
famine.
Nach
der
Machtübergabe
an
die
derzeitigen
Herrscher
wurden
die
Landwirte
ganz
schnell
von
ihren
Farmen
vertrieben,
und
das
Land
taumelt
ständig
am
Rande
der
Hungersnot.
Europarl v8
The
European
Commission
recently
slashed
its
2012
GDP
growth
forecast
to
0.5%
–
teetering
on
the
brink
of
outright
recession.
Die
Europäische
Kommission
hat
kürzlich
ihre
BIP-Prognose
für
2012
auf
0,5%
gesenkt
–
ein
an
eine
Rezession
grenzender
Wert.
News-Commentary v14
Europe
may
be
sliding
back
into
recession,
with
even
the
once-robust
German
economy
teetering
on
the
brink.
Europa
könnte
sogar
in
die
Rezession
zurückfallen,
selbst
die
einst
robuste
deutsche
Wirtschaft
steht
auf
der
Kippe.
News-Commentary v14
This
year
was
marked
by
the
worst
global
food
crisis
since
World
War
II,
with
South
Sudan,
Yemen,
Somalia,
and
Nigeria
either
experiencing
famine
or
teetering
on
the
brink.
Dieses
Jahr
war
von
der
schlimmsten
globalen
Nahrungsmittelkrise
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
geprägt,
wobei
im
Südsudan,
im
Jemen,
in
Somalia
und
Nigeria
entweder
Hungersnöte
herrschten
oder
man
knapp
davor
stand.
News-Commentary v14
He's
off
his
rocker,
he's
losing
his
mind,
teetering
on
the
brink
of
insanity.
Er
ist
völlig
neben
der
Spur,
er
verliert
den
Verstand
und
bewegt
sich
an
der
Schwelle
zum
Wahnsinn.
OpenSubtitles v2018
Despite
these
measures,
the
head
of
the
international
Monetary
Fund...
hinted
in
a
news
conference
today...
that
the
world
financial
system
is
now
teetering...
on
the
brink
of
systematic-
Trotz
der
Maßnahmen
deutete
der
Chef
des
Internationalen
Währungsfonds...
in
einer
Pressekonferenz
an,
dass
das
Finanzsystem
gefährdet
ist...
-
wegen
systematischer...
OpenSubtitles v2018
Is
it
any
surprise
that
our
world,
marching
to
the
drumbeat
of
GDP,
is
teetering
on
the
brink
of
environmental
disaster
and
filled
with
anger
and
conflict?
Ist
es
da
eine
Überraschung,
dass
unsere
Welt,
die
sich
im
Takt
des
BIP
bewegt,
am
Abgrund
von
Umweltkatastrophen
steht,
voller
Konflikte
und
Streit?
TED2020 v1