Übersetzung für "Technical limits" in Deutsch

First, there are technical and practical limits on the cost-effective availability of renewable energy.
Erstens bestehen bei der kostenwirksamen Verfügbarkeit erneuerbarer Energien technische und praktische Grenzen.
TildeMODEL v2018

However, for technical reasons, limits are placed on the extent of the curvature.
Aus technischen Gründen sind der Stärke der Krümmung jedoch Grenzen gesetzt.
EuroPat v2

However, there are technical limits to reducing the consumption of chemicals.
Der Reduzierung der Chemikalienverbräuche sind jedoch prozeßtechnische Grenzen gesetzt.
EuroPat v2

However, lowering the reaction temperature has technical limits because of diminished catalyst activity.
Eine Absenkung der Reaktionstemperatur hat jedoch wegen der absinkenden Katalysatoraktivität technische Grenzen.
EuroPat v2

The quantum efficiency, for example, is constantly being pushed to its technical limits.
So wird beispielsweise die Quanteneffizienz zunehmend an das Limit des technisch Machbaren verschoben.
ParaCrawl v7.1

I know about my technical limits.
Ich kenne halt meine technischen Grenzen.
ParaCrawl v7.1

What are the technical limits and features of DALI?
Was sind die technischen Limits bzw. Merkmale von DALI?
ParaCrawl v7.1

The shape of the lighting means can basically be freely selected within technical limits.
Die Form der Leuchtmittel ist grundsätzlich innerhalb technischer Grenzen frei wählbar.
EuroPat v2

The number of lighting means is basically freely selectable within technical limits.
Die Anzahl der Leuchtmittel ist grundsätzlich innerhalb technischer Grenzen frei wählbar.
EuroPat v2

In the first case, there are technical limits which must not be exceeded.
Im ersten Fall existieren technische Grenzen, die nicht überschritten werden können.
EuroPat v2

Within the technical limits of the material we can produce customized.
Innerhalb der technischen Grenzen können die Werkstoffe kundenspezifisch angepasst werden.
CCAligned v1

Do you have technical limits of what you can manufacture?
Haben Sie etwaige technische Begrenzungen, was Sie anbieten können?
CCAligned v1

The building dimensions or the technical limits often fail to permit extension of the central belt.
Die Gebäudeabmessungen oder die technischen Grenzen erlauben oft keine Verlängerung des Zentralbandes.
EuroPat v2

In principle, the frequency of the voltage modulation can be freely selectable within technical limits.
Die Frequenz der Spannungsmodulation ist innerhalb von technischen Grenzen grundsätzlich frei wählbar.
EuroPat v2

The number of the illuminants can fundamentally be selected freely within technical limits.
Die Anzahl der Leuchtmittel ist grundsätzlich innerhalb technischer Grenzen frei wählbar.
EuroPat v2

The high performance pushes every component to its technical limits.
Die hohe Leistung bringt jede einzelne Komponente an ihre technischen Grenzen.
ParaCrawl v7.1

The utilisation of the heat flows is subject to technical and economic limits.
Für die Nutzung dieser Wärmeströme bestehen technische und betriebswirtschaftliche Grenzen.
ParaCrawl v7.1

There are therefore technical and economic limits to the use of these heat flows.
Somit bestehen für die Nutzung dieser Wärmeströme technische und betriebswirtschaftliche Grenzen.
ParaCrawl v7.1

Quality control in this continuous production process, however, encounters tight technical limits.
Doch die Qualitätskontrolle in diesem kontinuierlichen Produktionsprozess stößt an enge technische Grenzen.
ParaCrawl v7.1

Technical limits were my best teacher.
Die technischen Grenzen waren mein bester Lehrer.
ParaCrawl v7.1

It is therefore indispensable to reduce the aromatics content to acceptable technical limits and, thereby, benzene emissions.
Daher müssen der Gehalt an Aromaten und mithin Benzolemissionen innerhalb technisch akzeptabler Grenzen unbedingt verringert werden.
Europarl v8

The limits, technical and commercial, of the current approaches need to be stated.
Es muß festgestellt werden, wo die technischen und kaufmännischen Grenzen der derzeitigen Ansätze liegen.
EUbookshop v2