Übersetzung für "Taking into consideration that" in Deutsch
The
enlargement
factor
taking
into
consideration
the
shrinkage
that
occurs
can
thus
be
determined
very
precisely.
Damit
kann
der
die
auftretende
Schwindung
berücksichtigende
Vergrößerungsfaktor
sehr
genau
bestimmt
werden.
EuroPat v2
Taking
into
consideration
that
the
coaxial
geometry
changes,
this
must
be
done
by
way
of
the
material
properties.
Unter
der
Berücksichtigung,
dass
sich
die
Koaxialgeometrie
ändert,
muss
dies
über
die
Materialeigenschaften
geschehen.
EuroPat v2
That
extrapolation
means
indirectly
taking
into
consideration
additional
elements
that
are
not
present
there
from
the
beginning.
Diese
Extrapolation
umschließt
indirekt
aber
zusätzliche
Elemente,
die
nicht
bereits
von
Anfang
an
vorhanden
waren.
ParaCrawl v7.1
Taking
into
consideration
the
fact
that
in
most
Member
States,
assisting
spouses
do
not
enjoy
the
social
security
benefits
of
their
spouse,
I
believed
that,
in
the
case
where
a
Member
State
makes
it
obligatory
for
the
self-employed
to
join
a
social
security
scheme,
this
should
also
be
mandatory
for
their
assisting
spouses
and
life
partners.
Angesicht
der
Tatsache,
dass
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
mitarbeitende
Ehepartner
nicht
in
den
Genuss
derselben
sozialen
Sicherheiten
wie
ihr
Ehepartner
kommen,
finde
ich,
dass
in
den
Fällen,
in
denen
ein
Mitgliedstaat
selbständig
Erwerbstätige
dazu
verpflichtet,
einer
Sozialversicherung
beizutreten,
dies
auch
für
den
mitarbeitenden
Ehe-
bzw.
Lebenspartner
gelten
sollte.
Europarl v8
Taking
into
consideration
that
the
constitution
is
suspended,
Parliament
dissolved
and
presidential
elections
scheduled
later
this
year,
it
is
very
important
to
ensure
that
free
and
fair
elections
are
granted
in
this
country.
Da
die
Verfassung
außer
Kraft
gesetzt
und
das
Parlament
aufgelöst
wurde
und
Präsidentschaftswahlen
noch
in
diesem
Jahr
geplant
sind,
muss
unbedingt
gewährleistet
werden,
dass
in
diesem
Land
freie
und
faire
Wahlen
garantiert
sind.
Europarl v8
I
doubt
this
will
bring
the
expected
effects,
taking
into
consideration
the
fact
that
most
Euro
Group
Member
States
have
more
public
debt
and
a
less
competitive
taxation
system
than
the
other
Member
States.
Ich
bezweifle,
dass
dies
die
erwarteten
Auswirkungen
haben
wird,
wenn
man
die
Tatsache
berücksichtigt,
dass
die
meisten
Mitgliedstaaten
der
Euro-Gruppe
eine
höhere
Staatsverschuldung
und
ein
weniger
wettbewerbsfähiges
Steuersystem
haben
als
die
anderen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
In
this
respect,
a
decision
by
the
former
President
Marc
Ravalomanana
to
return
to
his
country
is
essential,
taking
into
consideration
the
fact
that
the
current
leaders
are
forcing
him
to
choose
between
exile
and
forced
labour
for
life.
In
diesem
Zusammenhang
ist
eine
Entscheidung
des
früheren
Präsidenten
Marc
Ravalomanana,
in
sein
Land
zurückzukehren,
wesentlich,
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
derzeitigen
politischen
Führer
ihn
vor
die
Wahl
zwischen
Exil
und
lebenslanger
Zwangsarbeit
gestellt
haben.
Europarl v8
Taking
into
consideration
that
users
could
obtain
the
product
under
investigation
not
only
from
India
but
from
other
sources
as
well,
and
given
the
lack
of
any
information
on
the
economic
impact
of
measures
on
the
user’s
businesses
(e.g.
employment,
profitability,
investment
policy),
it
was
not
possible
to
establish
any
user’s
interest
of
tantamount
importance.
Da
die
Verwender
die
untersuchte
Ware
nicht
nur
aus
Indien,
sondern
auch
aus
anderen
Quellen
beziehen
konnten,
und
in
Ermangelung
jeglicher
Informationen
über
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
Verwender
(Beschäftigung,
Rentabilität,
Investitionspolitik
usw.)
konnten
keine
zwingenden
Gründe
dafür
festgestellt
werden,
dass
eine
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
dem
Interesse
der
Verwender
zuwiderliefe.
DGT v2019
Taking
into
consideration
that
users
could
obtain
the
product
under
investigation
not
only
from
the
countries
concerned
but
from
other
sources
as
well,
and
given
the
marginal
impact
of
SSF
on
the
costs
of
downstream
products,
no
adverse
users’
interest
of
tantamount
importance
was
established.
Da
die
Verwender
die
untersuchte
Ware
nicht
nur
aus
den
betroffenen
Ländern,
sondern
auch
aus
anderen
Quellen
beziehen
konnten,
und
in
Anbetracht
des
geringen
Einflusses,
den
VNS
auf
die
Kosten
der
nachlagerten
Produktion
haben,
konnten
keine
zwingenden
Gründe
dafür
festgestellt
werden,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
dem
Interesse
der
Verwender
zuwiderlaufen
würde.
DGT v2019
However,
it
has
to
be
noted
that
for
T-2
and
HT-2
toxin
most
occurrence
data
were
obtained
by
making
use
of
methods
of
analysis
with
a
high
limit
of
detection
and
taking
into
consideration
that
the
amount
of
samples
above
the
limit
of
detection
was
lower
than
20
%,
the
dietary
intake
was
strongly
influenced
by
the
limit
of
detection
of
the
used
analytical
methods.
Es
sei
jedoch
angemerkt,
dass
bei
T-2-
und
HT-2-Toxin
die
meisten
Daten
mit
Hilfe
von
Analysemethoden
mit
hoher
Nachweisgrenze
erhoben
und
hierdurch
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
dass
die
Anzahl
der
über
der
Nachweisgrenze
liegenden
Proben
unter
20
%
lag,
die
Abschätzung
der
täglichen
Aufnahme
stark
beeinflusst
wurde.
DGT v2019
Taking
into
consideration
that
the
issue
of
Transnistria,
a
region
close
to
the
European
Union's
Eastern
border,
is
of
high
interest
for
all
Member
States
and
in
particular
for
Romania,
I
consider
a
decisive
involvement
at
Community
level
to
be
necessary
in
order
to
avoid
needless
tense
relations
between
the
countries
and
entities
that
have
declared
interests
in
this
region.
Da
der
Konflikt
in
Transnistrien,
einer
Region
nahe
der
Ostgrenze
der
Europäischen
Union,
der
für
alle
Mitgliedstaaten
und
vor
allem
für
Rumänien
von
großem
Interesse
ist,
halte
ich
ein
entschlossenes
Eingreifen
auf
Gemeinschaftsebene
für
erforderlich,
um
unnötige
Spannungen
zwischen
den
Ländern
und
Gebieten
zu
vermeiden,
die
ein
Interesse
an
dieser
Region
bekundet
haben.
Europarl v8
Taking
into
consideration
that
Natalia
Timakova,
Dimitri
Medvedev's
spokeswoman,
announced
that
several
meetings
shall
take
place,
with
participation
of
all
interested
parties,
including
with
the
Tiraspol
representatives,
it
could
be
important
to
examine
here
the
possibility
of
establishing
a
committee
to
determine
and
present
the
Community
point
of
view
in
this
matter.
Unter
Berücksichtigung
dessen,
dass
Natalja
Timakowa,
die
Sprecherin
von
Dimitri
Medwedjew,
mehrere
Treffen
mit
allen
Beteiligten,
also
auch
mit
den
Vertretern
aus
Tiraspol,
angekündigt
hat,
könnte
es
wichtig
sein,
hier
die
Einrichtung
eines
Ausschusses
zur
Festlegung
und
Erläuterung
des
Standpunkts
der
Gemeinschaft
zu
dieser
Frage
zu
prüfen.
Europarl v8
The
adoption
of
the
Council's
decision
regarding
the
European
Judicial
Network,
as
well
as
of
the
decision
on
the
strengthening
of
Eurojust,
is
necessary
for
the
two
structures
to
become
increasingly
prompt,
taking
into
consideration
that
the
mobility
of
people
and
cross-border
crimes
have
increased
significantly
in
recent
years.
Der
Beschluss
des
Rates
zum
Europäischen
Justiziellen
Netz
und
der
Beschluss
zur
Stärkung
von
Eurojust
müssen
angenommen
werden,
damit
beide
Strukturen
schneller
handeln
können,
da
ja
die
Mobilität
der
Bürger
und
die
grenzüberschreitende
Kriminalität
in
den
letzten
Jahren
stark
zugenommen
haben.
Europarl v8
Taking
into
consideration
that
the
cultural
institutions
and
artists
requesting
these
funds
generally
have
a
delicate
financial
state,
I
welcome
any
action
designed
to
facilitate
access
to
European
funds
is
welcomed.
Da
die
kulturellen
Institutionen
und
Künstler,
die
diese
Mittel
beantragen,
sich
meist
in
einer
angespannten
Finanzsituation
befinden,
begrüße
ich
jede
Maßnahme,
die
den
Zugang
zu
europäischen
Mitteln
erleichtert.
Europarl v8
By
means
of
this
legal
instrument,
we
make
a
joint
commitment
to
ensure
that
women's
rights
across
Europe
are
elevated
to
a
priority
level,
taking
into
consideration
that
this
wider
phenomenon
indisputably
has
a
disproportionate
impact
on
women
and
girls.
Mittels
dieses
Rechtsinstruments
verpflichten
wir
uns
gemeinsam
sicherzustellen,
dass
die
Rechte
von
Frauen,
unter
der
Berücksichtigung,
dass
dieses
breitere
Phänomen
unbestreitbar
einen
unverhältnismäßigen
Einfluss
auf
Frauen
und
Mädchen
hat,
europaweit
auf
eine
Prioritätsstufe
gehoben
werden.
Europarl v8
Like
the
previous
speakers,
our
committee
is
very
concerned
about
the
very
cautious
nature
of
the
report,
which
was
not
wide-ranging
enough
taking
into
consideration
that
the
common
transport
policy
is
very
important
for
the
Union.
Wie
die
vorhergehenden
Redner
ist
unser
Ausschuß
sehr
besorgt
über
die
sehr
vorsichtige
Art
des
Berichts,
der
nicht
umfassend
genug
war,
um
die
große
Bedeutung
der
gemeinsamen
Verkehrspolitik
für
die
Union
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
That
may
be
a
very
good
thing
in
general,
but
for
me,
the
question
is
whether
South
Korean
trade
and
industry
has
been
sufficiently
liberalised
and
whether
the
roadmap
for
the
free
trade
agreement
can
be
met,
taking
into
consideration
the
fact
that
South
Korea
still
gives
extraordinary
subsidies
to
certain
industries
such
as
the
pharmaceutical
and
electronics
sectors.
Das
mag
im
Allgemeinen
eine
sehr
gute
Sache
sein,
aber
für
mich
stellt
sich
die
Frage,
ob
der
Handel
und
die
Industrie
in
Südkorea
ausreichend
liberalisiert
wurden
und
ob
der
Fahrplan
für
das
Freihandelsabkommen
eingehalten
werden
kann,
wenn
man
bedenkt,
dass
Südkorea
bestimmten
Industrien
wie
der
Pharmaindustrie
und
dem
Elektroniksektor
nach
wie
vor
außerordentliche
Subventionen
bereitstellt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
taking
into
consideration
the
fact
that
financial
support
to
Tunis
should
take
place
only
after
free
elections
and
under
the
strict
control
of
the
institutions
responsible
for
financial
support.
Ich
habe
dafür
gestimmt,
wobei
dem
Umstand
Rechnung
zu
tragen
ist,
dass
die
finanzielle
Hilfe
für
Tunis
nur
nach
freien
Wahlen
und
unter
strikter
Überwachung
der
Institutionen,
die
die
finanzielle
Hilfe
leisten,
erfolgen
sollte.
Europarl v8
I
believe
we
should
make
an
assessment
-
which
we
can
do
better
than
the
European
Council
because
we
can
give
an
opinion
independently
-
for
all
countries,
taking
into
consideration
those
countries
that
may
not
have
acted
in
an
entirely
crystal-clear
manner
to
arrive
at
the
3
%.
Meines
Erachtens
sollte
also
eine
Bewertung
aller
Länder
erfolgen
-
die
von
uns
besser
als
vom
Europäischen
Rat
vorgenommen
werden
kann,
da
wir
ein
unabhängiges
Urteil
fällen
können
-,
wobei
die
Länder
unter
die
Lupe
genommen
werden
müssen,
die
vielleicht
nicht
immer
ganz
einsichtige
Methoden
angewandt
haben,
um
die
drei
Prozent
zu
erreichen.
Europarl v8
Taking
into
consideration
that
there
is
an
urgent
need
to
tackle
climate
change
and
that
the
European
Union
plans
to
achieve
the
target
of
increasing
energy
efficiency
by
20%
by
2020,
I
believe
that
simple,
clear
and
easily
recognisable
labelling
may
persuade
consumers
to
take
more
sustainable
decisions
and
help
to
promote
more
energy
efficient
products.
Angesichts
dessen,
dass
die
Bewältigung
des
Klimawandels
dringend
notwendig
ist
und
dass
die
Europäische
Union
plant,
ihr
Ziel
der
Steigerung
der
Energieeffizienz
um
20
%
bis
2020
zu
erreichen,
glaube
ich,
dass
eine
einfache,
klare
und
leicht
zu
erkennende
Kennzeichnung
die
Verbraucher
überzeugen
kann,
nachhaltigere
Entscheidungen
zu
treffen
und
dazu
beiträgt,
mehr
energieeffiziente
Produkte
zu
bewerben.
Europarl v8
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
taking
into
consideration
the
fact
that
quite
a
number
of
governments
in
Europe
have
left
a
great
deal
to
be
desired
in
this
area,
will
you
be
quizzing
your
fellow
government
leaders
about
this?
Und
werden
Sie,
Herr
Ratspräsident,
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
nicht
wenige
Regierungen
in
der
Union
auf
diesem
Gebiet
erheblich
versagt
haben,
Ihre
Amtskollegen,
die
Staats-
und
Regierungschefs,
auf
dieses
Thema
ansprechen?
Europarl v8
Taking
into
consideration
the
fact
that
we
are
not
the
only
Member
State
in
this
situation,
I
would
like
to
know
the
reasons,
if
they
are
not
bureaucratic,
that
cause
the
Commission
to
postpone
their
approval
to
November.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
wir
nicht
der
einzige
Mitgliedstaat
in
dieser
Situation
sind,
würde
mich
interessieren,
aus
welchen
Gründen,
sofern
sie
nicht
bürokratischer
Natur
sind,
die
Kommission
die
Genehmigung
auf
November
verschiebt.
Europarl v8