Übersetzung für "Take up the matter" in Deutsch

We would also like to take up the matter of climate financing.
Wir möchten auch das Thema der Klimafinanzierung aufgreifen.
Europarl v8

There are presidents of the political groups here, who could take up the matter.
Wir haben Fraktionsvorsitzende hier, die das Wort ergreifen könnten.
Europarl v8

I will take up the matter, Mrs Maes.
Ich werde der Sache nachgehen, Frau Maes.
Europarl v8

It stands ready to take up the matter with CEIOPS, if necessary.
Sie ist bereit, den CEIOPS bei Bedarf dabei zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

They promised to take up the matter.
Die versprechen, die Sache zu verfolgen.
OpenSubtitles v2018

Firstly, that the Jews will themselves take up the matter universally and unanimously.
Jedoch sind Entscheidungen der Mietpartei in der Regel gemeinsam und einstimmig zu fällen.
WikiMatrix v1

We are about to take up the matter of enhancing the status of Fridays.
Wir sind dabei, das Anliegen der Aufwertung des Freitags aufzunehmen.
Europarl v8

Now we must take up the whole matter of the individual function of the members.
Nun müssen wir noch die ganze Angelegenheit der individuellen Funktion der Glieder aufgreifen.
ParaCrawl v7.1

So it was high time to take up the matter.
Es wurde also höchste Zeit, sich der Materie anzunehmen.
ParaCrawl v7.1

I will indeed take up the matter, as you suggest.
Ich werde mich in der Tat, wie von Ihnen vorgeschlagen, mit der Angelegenheit befassen.
Europarl v8

Continued stalemate increases the risk that some like-minded countries might take up the matter elsewhere.
Ein fortdauernder Stillstand erhöht das Risiko, dass einige gleichgesinnte Länder das Thema anderswo aufgreifen werden.
News-Commentary v14

I think this will be the occasion for us, as a Council, to take up the matter and arrive at a common evaluation.
Ich kann ihm jedenfalls sagen, daß wir unsererseits das nicht für opportun halten.
EUbookshop v2

If he would like to write to me I will certainly pursue the matter and indeed if he were to take up the matter with Mrs Glenda Jackson who is the current Maritime Minister in the new United Kingdom government it is conceivable that he would find a cooperative reply.
Wenn er sich schriftlich an mich wendet, werde ich diese Angelegenheit selbstverständlich weiter verfolgen, und wenn er die amtierende Ministerin für Seefahrt in der neuen britischen Regierung, Frau Glenda Jackson, mit dieser Angelegenheit betraut, so wird ihm sicherlich weitergeholfen.
Europarl v8

Secondly I wish to take up the serious matter - in the light of information we have recently received - that it is not just the French but also the Spanish Government that persists in fragmenting the market in encryption products.
Zum anderen will ich vor dem Hintergrund der Informationen der letzten Zeit das ernste Problem ansprechen, daß nicht nur der französische, sondern auch der spanische Staat dabei sind, den Markt mit verschlüsselten Produkten zu zersplittern.
Europarl v8

The Commission therefore considers that the Council should take up the matter again.
Deshalb ist die Kommission der Ansicht, daß der Rat dieses Problem erneut aufgreifen muß, was somit zugleich bedeutet, daß wir Änderungsantrag 1 zustimmen.
Europarl v8

In accordance with the conclusions adopted by the General Affairs Council last week, it will take up the matter again when the Commission has submitted its opinion.
Übereinstimmend mit den Schlussfolgerungen, die vom Rat Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen letzte Woche angenommen wurden, wird dieser die Sache wiederaufnehmen, nachdem die Kommission ihre Meinung diesbezüglich abgegeben hat.
Europarl v8

I would therefore ask that the matter be referred to our competent committee, meaning the Rules Committee, or to the Conference of Presidents or both, and that we should take up the matter again at the next part-session in January - there is no point in trying to do so earlier, because we know what tomorrow is going to be like here.
Ich würde deswegen darum bitten, daß wir unseren zuständigen Ausschuß, das ist der Geschäftordnungsausschuß, oder den Präsidenten oder beide damit befassen und daß wir uns in der nächsten Sitzung im Januar - vorher hat es keinen Zweck, weil wir wissen, wie das morgen hier aussieht - dieser Sache noch einmal annehmen.
Europarl v8

The presidency assesses that at present the conditions are not in place for achieving such agreement and therefore has no plans to take up the matter for discussion.
Die Ratspräsidentschaft schätzt ein, dass gegenwärtig keine Voraussetzungen für das Erreichen einer solchen Einigkeit bestehen und verfolgt deshalb keine Pläne, dieses Thema in die Diskussion zu bringen.
Europarl v8

First, at our meeting on 11 November 2003, the Commission noted that we would have to take up the matter of host entities’ grants again, with a view to taking a final decision in the light of the outcome of the budget trialogue of 13 November.
Erstens: Auf ihrer Sitzung am 11. November 2003 hat die Kommission zur Kenntnis genommen, dass wir die Frage der Beihilfen für die Gastgeber-Einrichtungen noch einmal erörtern und im Lichte des Ergebnisses des Haushaltstrialogs am 13. November zu einer endgültigen Entscheidung kommen müssen.
Europarl v8

I therefore call upon the President of this House to take up the matter with the Turkish Government and ask Mr Babacan to withdraw such an insulting statement.
Deshalb appelliere ich an den Präsidenten des Hohen Hauses, das Thema bei der türkischen Regierung anzusprechen und Herrn Babacan aufzufordern, diese beleidigende Äußerung zurückzunehmen.
Europarl v8