Übersetzung für "Take up the matter" in Deutsch
We
would
also
like
to
take
up
the
matter
of
climate
financing.
Wir
möchten
auch
das
Thema
der
Klimafinanzierung
aufgreifen.
Europarl v8
There
are
presidents
of
the
political
groups
here,
who
could
take
up
the
matter.
Wir
haben
Fraktionsvorsitzende
hier,
die
das
Wort
ergreifen
könnten.
Europarl v8
I
will
take
up
the
matter,
Mrs
Maes.
Ich
werde
der
Sache
nachgehen,
Frau
Maes.
Europarl v8
It
stands
ready
to
take
up
the
matter
with
CEIOPS,
if
necessary.
Sie
ist
bereit,
den
CEIOPS
bei
Bedarf
dabei
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
They
promised
to
take
up
the
matter.
Die
versprechen,
die
Sache
zu
verfolgen.
OpenSubtitles v2018
Firstly,
that
the
Jews
will
themselves
take
up
the
matter
universally
and
unanimously.
Jedoch
sind
Entscheidungen
der
Mietpartei
in
der
Regel
gemeinsam
und
einstimmig
zu
fällen.
WikiMatrix v1
We
are
about
to
take
up
the
matter
of
enhancing
the
status
of
Fridays.
Wir
sind
dabei,
das
Anliegen
der
Aufwertung
des
Freitags
aufzunehmen.
Europarl v8
Now
we
must
take
up
the
whole
matter
of
the
individual
function
of
the
members.
Nun
müssen
wir
noch
die
ganze
Angelegenheit
der
individuellen
Funktion
der
Glieder
aufgreifen.
ParaCrawl v7.1
So
it
was
high
time
to
take
up
the
matter.
Es
wurde
also
höchste
Zeit,
sich
der
Materie
anzunehmen.
ParaCrawl v7.1
I
will
indeed
take
up
the
matter,
as
you
suggest.
Ich
werde
mich
in
der
Tat,
wie
von
Ihnen
vorgeschlagen,
mit
der
Angelegenheit
befassen.
Europarl v8
Continued
stalemate
increases
the
risk
that
some
like-minded
countries
might
take
up
the
matter
elsewhere.
Ein
fortdauernder
Stillstand
erhöht
das
Risiko,
dass
einige
gleichgesinnte
Länder
das
Thema
anderswo
aufgreifen
werden.
News-Commentary v14
I
think
this
will
be
the
occasion
for
us,
as
a
Council,
to
take
up
the
matter
and
arrive
at
a
common
evaluation.
Ich
kann
ihm
jedenfalls
sagen,
daß
wir
unsererseits
das
nicht
für
opportun
halten.
EUbookshop v2
If
he
would
like
to
write
to
me
I
will
certainly
pursue
the
matter
and
indeed
if
he
were
to
take
up
the
matter
with
Mrs
Glenda
Jackson
who
is
the
current
Maritime
Minister
in
the
new
United
Kingdom
government
it
is
conceivable
that
he
would
find
a
cooperative
reply.
Wenn
er
sich
schriftlich
an
mich
wendet,
werde
ich
diese
Angelegenheit
selbstverständlich
weiter
verfolgen,
und
wenn
er
die
amtierende
Ministerin
für
Seefahrt
in
der
neuen
britischen
Regierung,
Frau
Glenda
Jackson,
mit
dieser
Angelegenheit
betraut,
so
wird
ihm
sicherlich
weitergeholfen.
Europarl v8
Secondly
I
wish
to
take
up
the
serious
matter
-
in
the
light
of
information
we
have
recently
received
-
that
it
is
not
just
the
French
but
also
the
Spanish
Government
that
persists
in
fragmenting
the
market
in
encryption
products.
Zum
anderen
will
ich
vor
dem
Hintergrund
der
Informationen
der
letzten
Zeit
das
ernste
Problem
ansprechen,
daß
nicht
nur
der
französische,
sondern
auch
der
spanische
Staat
dabei
sind,
den
Markt
mit
verschlüsselten
Produkten
zu
zersplittern.
Europarl v8
The
Commission
therefore
considers
that
the
Council
should
take
up
the
matter
again.
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
daß
der
Rat
dieses
Problem
erneut
aufgreifen
muß,
was
somit
zugleich
bedeutet,
daß
wir
Änderungsantrag
1
zustimmen.
Europarl v8
In
accordance
with
the
conclusions
adopted
by
the
General
Affairs
Council
last
week,
it
will
take
up
the
matter
again
when
the
Commission
has
submitted
its
opinion.
Übereinstimmend
mit
den
Schlussfolgerungen,
die
vom
Rat
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
letzte
Woche
angenommen
wurden,
wird
dieser
die
Sache
wiederaufnehmen,
nachdem
die
Kommission
ihre
Meinung
diesbezüglich
abgegeben
hat.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
that
the
matter
be
referred
to
our
competent
committee,
meaning
the
Rules
Committee,
or
to
the
Conference
of
Presidents
or
both,
and
that
we
should
take
up
the
matter
again
at
the
next
part-session
in
January
-
there
is
no
point
in
trying
to
do
so
earlier,
because
we
know
what
tomorrow
is
going
to
be
like
here.
Ich
würde
deswegen
darum
bitten,
daß
wir
unseren
zuständigen
Ausschuß,
das
ist
der
Geschäftordnungsausschuß,
oder
den
Präsidenten
oder
beide
damit
befassen
und
daß
wir
uns
in
der
nächsten
Sitzung
im
Januar
-
vorher
hat
es
keinen
Zweck,
weil
wir
wissen,
wie
das
morgen
hier
aussieht
-
dieser
Sache
noch
einmal
annehmen.
Europarl v8
The
presidency
assesses
that
at
present
the
conditions
are
not
in
place
for
achieving
such
agreement
and
therefore
has
no
plans
to
take
up
the
matter
for
discussion.
Die
Ratspräsidentschaft
schätzt
ein,
dass
gegenwärtig
keine
Voraussetzungen
für
das
Erreichen
einer
solchen
Einigkeit
bestehen
und
verfolgt
deshalb
keine
Pläne,
dieses
Thema
in
die
Diskussion
zu
bringen.
Europarl v8
First,
at
our
meeting
on
11
November
2003,
the
Commission
noted
that
we
would
have
to
take
up
the
matter
of
host
entities’
grants
again,
with
a
view
to
taking
a
final
decision
in
the
light
of
the
outcome
of
the
budget
trialogue
of
13
November.
Erstens:
Auf
ihrer
Sitzung
am
11.
November
2003
hat
die
Kommission
zur
Kenntnis
genommen,
dass
wir
die
Frage
der
Beihilfen
für
die
Gastgeber-Einrichtungen
noch
einmal
erörtern
und
im
Lichte
des
Ergebnisses
des
Haushaltstrialogs
am
13.
November
zu
einer
endgültigen
Entscheidung
kommen
müssen.
Europarl v8
I
therefore
call
upon
the
President
of
this
House
to
take
up
the
matter
with
the
Turkish
Government
and
ask
Mr
Babacan
to
withdraw
such
an
insulting
statement.
Deshalb
appelliere
ich
an
den
Präsidenten
des
Hohen
Hauses,
das
Thema
bei
der
türkischen
Regierung
anzusprechen
und
Herrn
Babacan
aufzufordern,
diese
beleidigende
Äußerung
zurückzunehmen.
Europarl v8