Übersetzung für "Take notice that" in Deutsch

Please take notice, that check-in after 9:00 p.m. is not possible.
Bitte beachten Sie, dass eine Anreise nach 21:00 Uhr nicht möglich ist.
CCAligned v1

Please take notice that you have the right:
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie das Recht haben:
ParaCrawl v7.1

Please take notice that it is available on Steam only.
Bitte beachten Sie, dass es nur auf Steam verfügbar ist.
CCAligned v1

Please take notice of that, while sending messages.
Bitte beachtet das beim Versenden Eurer Mitteilungen.
ParaCrawl v7.1

We hope that the Commission will give a firm indication tonight that it intends to take notice of that opinion.
Wir hoffen, daß diese Entwicklung nun mit dem zweiten Programm fortgesetzt und verstärkt wird.
EUbookshop v2

Please take notice that pets are not allowed at the Hotel
Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass keine Haustiere in unserem Hotel erlaubt sind.
CCAligned v1

And take notice that aged people may be more sensitive to the side effects of the drug.
Und beachten Sie, dass im Alter von Menschen auf die Nebenwirkungen des Medikaments empfindlicher sein.
ParaCrawl v7.1

Please take notice, that we neither have a industrial selling, nor a repair service at our factory at Böcklinstraße.
Wir weisen darauf hin, dass wir keinen Werksverkauf und keine Reparaturannahme auf der Böcklinstraße haben.
ParaCrawl v7.1

Please take notice that we do not offer any accommodation service anymore.
Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass wir keinen Service zu Unterkünften mehr anbieten.
ParaCrawl v7.1

We are worried that the young lawyers praised the assassin, but we also take notice that an overwhelming majority of Pakistani society has condemned this murder.
Wir sind beunruhigt darüber, dass junge Juristen den Attentäter gelobt haben, aber wir nehmen auch zur Kenntnis, dass eine überwältigende Mehrheit der pakistanischen Gesellschaft diesen Mord verurteilt hat.
Europarl v8

Most world leaders didn't take notice, and those that did thought this was just "Buddhist economics."
Die meisten Staatsoberhäupter schenkten dem keine Aufmerksamkeit, und die, die es taten, dachten es handele sich um "buddistische Ökonomie".
TED2020 v1

Patients with allergy to gluten or diabetics should take notice that one tablet of Velphoro is equivalent to 0.116 bread units (equivalent to approximately 1.4 g of carbohydrates).
Patienten mit einer Glutenallergie oder Diabetes sollten beachten, dass eine Tablette Velphoro 0,116 Broteinheiten (entsprechend etwa 1,4 g Kohlenhydrate) entspricht.
TildeMODEL v2018

If you have diabetes or an allergy to gluten you should take notice that one tablet of Velphoro is equivalent to 0.116 bread units (equivalent to approximately 1.4 g of carbohydrates).
Wenn Sie unter Diabetes oder einer Glutenallergie leiden, sollten Sie beachten, dass eine Tablette Velphoro 0,116 Broteinheiten (entsprechend etwa 1,4 g Kohlenhydrate) entspricht.
TildeMODEL v2018

They could cook it themselves, but then the cartels would take notice, and that ain't what they're looking for.
Die könnten es auch selber kochen, aber das würde den Kartellen auffallen, und das wollen sie nicht unbedingt.
OpenSubtitles v2018

When applied to a large photograph, or take notice that something unexpected might be able to photograph a different impression.
Wenn ein großes Foto angewendet wird, oder nehmen Sie merken, dass etwas Unerwartetes Möglicherweise können Sie einen anderen Eindruck zu fotografieren.
CCAligned v1

There was already a problem though, even if it took awhile for it to repeat often enough for me to take notice: the heat that generally would manifest so powerfully when I touched people seemed to have dissipated and now, instead, I was actually feeling an iciness that was of the kind that can be felt as heat unless you have been used to real heat.
Ich hatte noch eine weitere Empfindung, auch wenn sie oft wiederkehren musste, bis ich davon Notiz nahm: die Hitze, die sich normalerweise so kraftvoll einstellte, wenn ich Menschen berührte, schien verschwunden zu sein und stattdessen fühlte ich eine 'Eiseskälte', die sich durchaus auch wie Hitze anfühlte.
ParaCrawl v7.1

We should take notice, that Canetti began remarkably young to deal with mass-psychological – social-psychological issues and had the possibility to have an insight in those documents, that were containing the facts of the great movements of his youth with the highest accuracy.
Dabei sollten wir beachten, daß Canetti bemerkenswert jung anfing, sich mit massenpsychologisch-sozialpsychologischen Themen auseinandersetzen, und die Möglichkeit hatte, auch in jene Dokumente Einsicht nehmen zu können, die die Fakten der großen Bewegungen seiner Jugendzeit mit der größten Genauigkeit enthielten.
ParaCrawl v7.1

Although our casino accepts International MasterCard, please take notice that some banks prohibit their cardholders from completing transactions with online casinos.
Obwohl unser Casino MasterCard akzeptiert, beachten Sie bitte, dass einige Banken es Ihren Karteninhabern verbieten Transaktionen mit Online-Casinos durchzuführen.
ParaCrawl v7.1

It is the singular fact in connection with the covenant with Abraham of which St. Paul and the Epistle to the Hebrews in different ways take notice, that it involved no mediator (Gn 12: 1-3, 15, 17).
Es ist die einzigartige Tatsache im Zusammenhang mit dem Bund mit Abraham, auf den Paulus und der Hebräerbrief auf verschiedene Weise aufmerksam werden, dass er keinen Vermittler betraf (Gn 12: 1-3, 15, 17).
ParaCrawl v7.1

Before moving into how to use name variations, we should take notice that you can achieve some control of how a name appears in narratives by use of Sentence Variables.
Bevor wir uns damit beschäftigen wie man Namensvarianten gebraucht, sollten wir uns unbedingt nochmals ins Gedächtnis zurückrufen, daß man bereits über den Einsatz von Variablen für Sätze in gewissem Umfang steuern kann, in welcher Form ein Name in erzählenden Berichten erscheint.
ParaCrawl v7.1