Übersetzung für "Take advantage of you" in Deutsch
Cause
I
don't
wanna
take
advantage
of
you,
the
way
I
did
yesterday
in
bed.
Denn
ich
will
Sie
nicht
wieder
ausnützen
wie
gestern
im
Bett.
OpenSubtitles v2018
Because
they
knew
they
could
take
advantage
of
you.
Sie
wussten,
dass
sie
Sie
ausnutzen
könnten.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
don't
want
anyone
to
take
advantage
of
you
two.
Nun,
ich
will
nicht,
dass
euch
jemand
ausnutzt.
OpenSubtitles v2018
Don't
ever
let
anybody
take
advantage
of
you.
Lass
niemals
zu,
dass
dich
jemand
ausnutzt.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
take
advantage
of
you
being
drunk.
Ich
will
nicht
ausnutzen,
dass
du
betrunken
bist.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
trying
to
take
advantage
of
you
because
you
did.
Ich
will
nicht
ausnutzen,
dass
du
es
getan
hast.
OpenSubtitles v2018
You
let
her
take
advantage
of
you.
Du
hast
dich
von
ihr
ausnutzen
lassen.
OpenSubtitles v2018
I
can't
believe
you'd
let
her
take
advantage
of
you
like
that.
Unglaublich,
dass
du
dich
so
von
ihr
ausnutzen
lässt.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
take
advantage
of
you
as
my
employee,
and
I
certainly
don't
want
to
jeopardize
our
working
relationship.
Ich
will
Sie
nicht
ausnutzen
oder
die
angenehme
Arbeitsatmosphäre
aufs
Spiel
setzen.
OpenSubtitles v2018
I
never
meant
to
hurt
you
or
take
advantage
of
you.
Ich
wollte
dich
nie
verletzen
oder
einen
Vorteil
aus
dir
ziehen.
OpenSubtitles v2018
I'll
never
take
advantage
of
you
again.
Ich
werde
Sie
nie
wieder
auf
diese
Weise
ausnutzen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
to
take
advantage
of
you.
Und
nicht,
weil
ich
dich
ausnutzen
will.
OpenSubtitles v2018
You
make
it
easy
for
Chantel
and
Pam
to
take
advantage
of
you.
Du
kannst
Chantel
und
Pam
nicht
übel
nehmen,
dass
sie
dich
auszunutzen.
OpenSubtitles v2018
I
won't
take
advantage
of
you.
Ich
werde
keinen
Vorteil
daraus
ziehen.
OpenSubtitles v2018
Some
guys
even
take
advantage
of
it,
you
know...
Manche
nutzen
es
auch
zu
ihrem
Vorteil
aus,
weisst
du..
OpenSubtitles v2018
Plus,
I
was
hoping
that
I
could
take
advantage
of
you.
Außerdem
hatte
ich
gehofft,
dass
Sie
mir
zur
Verfügung
stünden.
OpenSubtitles v2018
Why
do
you
constantly
let
people
take
advantage
of
you?
Warum
lässt
du
dich
permanent
ausnutzen?
OpenSubtitles v2018
Well,
go
slow
then,
I
don't
want
to
have
to
take
advantage
of
you.
Dann
trink
langsam,
ich
möchte
die
Situation
nicht
ausnutzen
müssen.
OpenSubtitles v2018