Übersetzung für "Sweep under the carpet" in Deutsch
We
cannot
sweep
these
problems
under
the
carpet!
Wir
können
diese
Probleme
nicht
unter
den
Teppich
kehren!
Europarl v8
You
cannot
sweep
that
under
the
carpet
and
ignore
it
totally.
Man
kann
das
nicht
unter
den
Teppich
kehren
und
vollkommen
ignorieren.
Europarl v8
It
became
impossible
to
sweep
the
problem
under
the
carpet.
Es
war
unmöglich
geworden,
das
Problem
unter
den
Teppich
zu
kehren.
Europarl v8
The
EESC
must
not
sweep
this
question
under
the
carpet.
Der
EWSA
darf
diese
Frage
nicht
unter
den
Tisch
kehren.
TildeMODEL v2018
We
don't
sweep
the
dirt
under
the
carpet,
as
some
people
say.
Wir
werden
nichts
unter
den
Teppich
kehren,
wie
man
so
sagt.
OpenSubtitles v2018
The
public
will
expect
the
Department
to
sweep
this
under
the
carpet.
Die
Öffentlichkeit
erwartet,
dass
die
Polizei
die
Sache
vertuscht.
OpenSubtitles v2018
We
sweep
it
under
the
carpet?
Wir
kehren
es
einfach
unter
den
Teppich?
OpenSubtitles v2018
Park
wants
to
sweep
the
incident
under
the
carpet
right
away.
Park
will
die
Sache
schnell
unter
den
Teppich
kehren.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
that
we
do
not
sweep
past
experiences
under
the
carpet.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
die
Erfahrungen
der
Vergangenheit
nicht
beiseite
wischen.
ParaCrawl v7.1
They
sweep
them
under
the
carpet
for
as
long
as
possible.
Sie
versuchen
sie
so
lange
wie
möglich
unter
den
Teppich
zu
kehren.
ParaCrawl v7.1
Nixon
also
tried
to
sweep
everything
under
the
carpet
in
the
Watergate
scandal.
Auch
Nixon
wollte
die
Watergate-Affäre
unter
den
Teppich
kehren.
ParaCrawl v7.1
I
have
a
lot
of
anger
to
work
through
before
we
sweep
this
under
the
carpet
and
move
on.
Ich
muss
noch
eine
Menge
Wut
rauslassen,
bevor
wir
die
Sache
unter
den
Teppich
kehren.
OpenSubtitles v2018
It's
not
just
the
sort
of
thing
you
can
sweep
under
the
carpet.
Ich
meine,
so
etwas
Beeindruckendes
kehrt
man
ja
nicht
einfach
unter
den
Teppich.
OpenSubtitles v2018
We
do
not
want
to
sweep
any
conflicts
under
the
carpet
and
we
hope
to
emerge
from
it,
strengthened.
Wir
wollen
Konflikte
nicht
unter
den
Teppich
kehren
und
hoffen,
gestärkt
daraus
hervorzugehen.
ParaCrawl v7.1
In
Cologne
racism
was
used
to
silence
the
problem
of
sexual
violence
and
sweep
it
under
the
carpet.
In
Köln
wurde
das
Problem
der
sexuellen
Gewalt
durch
Rassismus
verschwiegen
und
unter
den
Teppich
gekehrt.
ParaCrawl v7.1
To
sweep
things
under
the
carpet.
Dinge
unter
den
Teppich
kehren.
ParaCrawl v7.1
In
its
answer
today
the
Commission
must
stop
condoning
this
breach
of
international
human
rights
and
ensure
that
our
European
aid
goes
to
supporting
the
human
rights
of
these
people,
not
trying
to
sweep
them
under
the
carpet.
In
seiner
heutigen
Antwort
muß
die
Kommission
damit
aufhören,
über
diesen
Bruch
der
internationalen
Menschenrechte
hinwegzusehen
und
sicherstellen,
daß
unsere
europäische
Hilfe
dazu
dient,
die
Menschenrechte
dieser
Leute
zu
fördern
und
nicht,
sie
unter
den
Teppich
zu
kehren.
Europarl v8
In
saying
"postpone
it"
we
are
saying
we
want
to
take
command
of
what
is
in
it
-
not
to
sweep
it
under
the
carpet.
Wenn
wir
"verschieben
"
sagen,
so
meinen
wir
damit,
daß
wir
die
Kontrolle
über
den
inhaltlichen
Aspekt
haben
wollen,
nicht
aber,
daß
er
unter
den
Teppich
gekehrt
werden
soll.
Europarl v8
Of
course,
we
must
find
a
sustainable
solution
for
them,
but
we
cannot
sweep
human
rights
under
the
carpet
simply
because
we
have
a
number
of
fishing
boats
that
need
to
be
provided
for.
Natürlich
müssen
wir
eine
nachhaltige
Lösung
für
die
Fischer
finden,
aber
wir
können
nicht
einfach
Menschenrechte
unter
den
Teppich
kehren,
nur
weil
wir
einige
Fischerboote
haben,
für
die
gesorgt
werden
muss.
Europarl v8