Übersetzung für "Sweep under the carpet" in Deutsch

We cannot sweep these problems under the carpet!
Wir können diese Probleme nicht unter den Teppich kehren!
Europarl v8

You cannot sweep that under the carpet and ignore it totally.
Man kann das nicht unter den Teppich kehren und vollkommen ignorieren.
Europarl v8

It became impossible to sweep the problem under the carpet.
Es war unmöglich geworden, das Problem unter den Teppich zu kehren.
Europarl v8

The EESC must not sweep this question under the carpet.
Der EWSA darf diese Frage nicht unter den Tisch kehren.
TildeMODEL v2018

We don't sweep the dirt under the carpet, as some people say.
Wir werden nichts unter den Teppich kehren, wie man so sagt.
OpenSubtitles v2018

The public will expect the Department to sweep this under the carpet.
Die Öffentlichkeit erwartet, dass die Polizei die Sache vertuscht.
OpenSubtitles v2018

We sweep it under the carpet?
Wir kehren es einfach unter den Teppich?
OpenSubtitles v2018

Park wants to sweep the incident under the carpet right away.
Park will die Sache schnell unter den Teppich kehren.
ParaCrawl v7.1

It is important that we do not sweep past experiences under the carpet.
Es ist wichtig, dass wir die Erfahrungen der Vergangenheit nicht beiseite wischen.
ParaCrawl v7.1

They sweep them under the carpet for as long as possible.
Sie versuchen sie so lange wie möglich unter den Teppich zu kehren.
ParaCrawl v7.1

Nixon also tried to sweep everything under the carpet in the Watergate scandal.
Auch Nixon wollte die Watergate-Affäre unter den Teppich kehren.
ParaCrawl v7.1

I have a lot of anger to work through before we sweep this under the carpet and move on.
Ich muss noch eine Menge Wut rauslassen, bevor wir die Sache unter den Teppich kehren.
OpenSubtitles v2018

It's not just the sort of thing you can sweep under the carpet.
Ich meine, so etwas Beeindruckendes kehrt man ja nicht einfach unter den Teppich.
OpenSubtitles v2018

We do not want to sweep any conflicts under the carpet and we hope to emerge from it, strengthened.
Wir wollen Konflikte nicht unter den Teppich kehren und hoffen, gestärkt daraus hervorzugehen.
ParaCrawl v7.1

In Cologne racism was used to silence the problem of sexual violence and sweep it under the carpet.
In Köln wurde das Problem der sexuellen Gewalt durch Rassismus verschwiegen und unter den Teppich gekehrt.
ParaCrawl v7.1

To sweep things under the carpet.
Dinge unter den Teppich kehren.
ParaCrawl v7.1

In its answer today the Commission must stop condoning this breach of international human rights and ensure that our European aid goes to supporting the human rights of these people, not trying to sweep them under the carpet.
In seiner heutigen Antwort muß die Kommission damit aufhören, über diesen Bruch der internationalen Menschenrechte hinwegzusehen und sicherstellen, daß unsere europäische Hilfe dazu dient, die Menschenrechte dieser Leute zu fördern und nicht, sie unter den Teppich zu kehren.
Europarl v8

In saying "postpone it" we are saying we want to take command of what is in it - not to sweep it under the carpet.
Wenn wir "verschieben " sagen, so meinen wir damit, daß wir die Kontrolle über den inhaltlichen Aspekt haben wollen, nicht aber, daß er unter den Teppich gekehrt werden soll.
Europarl v8

Of course, we must find a sustainable solution for them, but we cannot sweep human rights under the carpet simply because we have a number of fishing boats that need to be provided for.
Natürlich müssen wir eine nachhaltige Lösung für die Fischer finden, aber wir können nicht einfach Menschenrechte unter den Teppich kehren, nur weil wir einige Fischerboote haben, für die gesorgt werden muss.
Europarl v8