Übersetzung für "Suitable opportunity" in Deutsch

This will be a suitable opportunity to discuss the points of mutual cooperation.
Bei dieser Gelegenheit werden wir auch über die gemeinsame Zusammenarbeit diskutieren.
ParaCrawl v7.1

We would rent this house with suitable opportunity anyway again!
Wir würden dieses Haus bei passender Gelegenheit auf jeden Fall wieder mieten!
CCAligned v1

That's why both are happily served up at every suitable opportunity.
Deshalb werden beide bei passender Gelegenheit gerne gereicht.
ParaCrawl v7.1

Contact us if you wish to find a suitable funding opportunity!
Sprechen Sie uns an, wenn Sie auf der Suche nach passenden Finanzierungslösungen sind!
CCAligned v1

With suitable qualifications, this position is also suitable as an opportunity for a career jump for motivated software developers.
Bei geeigneter Qualifikation eignet sich diese Stelle auch als Möglichkeit eines Karrieresprungs für motivierte Software Entwickler.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless will I give you later at a more suitable opportunity a more closer explanation about this.
Aber Ich werde euch später bei einer schicklichen Gelegenheit doch noch auch darüber etwas Näheres sagen.
ParaCrawl v7.1

Since then, the Administration has not found a suitable opportunity to begin the attack.
Seit damals hat die Leitung nicht eine verwendbare Gelegenheit gefunden, den Angriff anzufangen.
ParaCrawl v7.1

Every will find something suitable, adapted to opportunity and section of activity.
Jeder findet für sich etwas Entsprechendes, was angepasst an die Angelegenheit und Tätigkeitsprofil ist.
ParaCrawl v7.1

I smoke at a suitable opportunity.
Ich rauche bei passender Gelegenheit.
ParaCrawl v7.1

When a strategically suitable opportunity arises, the company plans to invest in other countries as well.
Bei strategisch passenden Gelegenheiten plant die Gesellschaft, auch über diese Länder hinaus zu investieren.
ParaCrawl v7.1

The Commission's legislative proposal for a mid-term review of the EIDHR provides a suitable opportunity for reviewing the legal basis of this instrument, ensuring that henceforth it complies with the new requirements set out in the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Der Legislativvorschlag der Kommission für eine Halbzeitüberprüfung der EIDHR bietet eine gute Gelegenheit für die Überprüfung der rechtlichen Grundlage dieses Instruments, durch die sichergestellt werden kann, dass es fortan den neuen Anforderungen des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) entspricht.
Europarl v8

Secondly, I have made it very clear that the White Paper on Foreign Policy, published by the Irish Government earlier this year, said that if a suitable opportunity arose in the course of the IGC the Irish Government would seek an improvement in the status of Irish in the Union and that Members could therefore take it that we would also take a similar attitude to other languages.
Zweitens habe ich deutlich erklärt, daß es in dem von der irischen Regierung Anfang dieses Jahres veröffentlichten Weißbuch zur Außenpolitik heißt, daß, wenn sich während der Regierungskonferenz eine geeignete Gelegenheit bietet, die irische Regierung um eine Verbesserung des Status der irischen Sprache in der Union bemüht sein wird, und daß die Abgeordneten des Europäischen Parlaments daher davon ausgehen könnten, daß wir gegenüber anderen Sprachen eine ähnliche Haltung einnehmen werden.
Europarl v8

We can inform the House that the White Paper on foreign policy which was published by the Irish Government earlier this year stated that, if a suitable opportunity arose in the course of the Intergovernmental Conference, the Irish Government would seek an improvement in the status of Irish in the Union.
Wir können dem Hohen Haus mitteilen, daß in dem Anfang des Jahres von der irischen Regierung veröffentlichten Weißbuch zur Außenpolitik erklärt wurde, daß, sollte sich während der Regierungskonferenz eine entsprechende Gelegenheit bieten, die irische Regierung um eine Verbesserung des Status der irischen Sprache in der Union bemüht sein wird.
Europarl v8

In the international framework, the Commission is committed to addressing, at every suitable opportunity, the issue of regionalisation policy and to contribute to adaptation of the OIE Animal Health Code to reflect scientific and technological progress.
Im internationalen Rahmen ist die Kommission bemüht, bei jeder passenden Gelegenheit die Frage der Regionalisierungspolitik anzugehen und zu einer Anpassung des Tiergesundheitskodex des OIE beizutragen, um dem wissenschaftlichen und technischen Fortschritt Rechnung zu tragen.
Europarl v8

The Union will continue to raise this issue with Turkey within the bodies of the association agreement and in the context of the political dialogue, as well as at any other suitable opportunity.
Die Union wird die Türkei weiterhin innerhalb der Gremien des Assoziierungsabkommens und im Kontext des politischen Dialogs sowie bei jeder passenden Gelegenheit auf diese Frage ansprechen.
Europarl v8

The demand to see the full names of Italian military secret service personnel published on the European Parliament website just shows the level of irresponsibility of someone who hypocritically says he supports the fight against terrorism and then, in fact, takes every suitable opportunity to prevent it from being put into practice.
Die Forderung, die vollständigen Namen der Mitarbeiter des italienischen militärischen Geheimdienstes auf der Website des Europäischen Parlaments zu veröffentliche, zeugt lediglich von der Verantwortungslosigkeit von jemandem, der scheinheilig erklärt, den Kampf gegen den Terrorismus zu unterstützen, und dann faktisch jede sich bietende Gelegenheit ergreift, um zu verhindern, dass er in die Praxis umgesetzt wird.
Europarl v8

That will take place again this year during the Portuguese Presidency and will provide a suitable opportunity, the right opportunity, moreover, for those issues to be debated - as they will be - by the Council.
Dieser Vorgang wird auch während der portugiesischen Präsidentschaft wieder stattfinden und wird eine geeignete Gelegenheit - mehr noch, die richtige Gelegenheit - darstellen, um über diese Fragen im Rat zu beraten, was auch geschehen wird.
Europarl v8

I agree with Mr Kacin and Mr Pinior that we should not wait for any subsequent reports, but rather seize the first suitable opportunity to start negotiations with Macedonia.
Mit den Herren Kacin und Pinior gehe ich darin konform, dass wir nicht auf Folgeberichte warten sollten, sondern die erstbeste Gelegenheit beim Schopfe packen und Verhandlungen mit Mazedonien aufnehmen müssen.
Europarl v8

As the reader may surmise, the four allegorical personages were somewhat weary with having traversed the three sections of the world, without having found suitable opportunity for getting rid of their golden dolphin.
Wie man sich wohl denken mag, waren die vier allegorischen Gestalten ein wenig ermüdet von ihrem Zuge durch die drei Welttheile, ohne Gelegenheit gefunden zu haben, sich ihres Golddelphines angemessen entledigen zu können.
Books v1

The present juncture thus offers a suitable opportunity to take stock of past achievements and consider future issues.
Der Gipfel bietet eine gute Gelegenheit, Erreichtes zu bilanzieren und sich den Themen der Zukunft zuzuwenden.
TildeMODEL v2018

The Committee notes that the 2006 year for inter-cultural dialogue could provide a suitable opportunity for the Round Table to address the issue.
Der Aus­schuss stellt fest, dass das Jahr 2006, das zum Jahr des Interkulturellen Dialogs erklärt wurde, dem Diskussionsforum eine gute Gelegenheit bieten könnte, dieses Thema aufzugreifen.
TildeMODEL v2018

The projects carried out under the COST programme provide a particularly suitable opportunity for those countries interested in a particular topic to cooperate closely on establishing standards and specifications with a view to their Europe-wide application.
Die im Rahmen der COST-Aktion durchgeführten Vorhaben sind besonders geeignet, in enger Zusammenarbeit der an den einzelnen Themen interessierten Länder, gemeinsam An­for­derungen und Spezifikationen mit dem Ziel einer europaweiten Anwendung festzulegen.
TildeMODEL v2018