Übersetzung für "Sufficiently robust" in Deutsch

Caps are sufficiently robust to withstand even extreme conditions.
Zusätzlich sind sie robust und halten selbst Extrembelastungen stand.
ParaCrawl v7.1

A sufficiently robust base layer can have a layer thickness of, for example, about 50 nm.
Eine hinreichend robuste Grundschicht kann eine Schichtdicke beispielsweise von 50 nm besitzen.
EuroPat v2

A precondition for this, however, is a sufficiently robust detection of faulty nozzle functioning.
Dies setzt aber eine ausreichend robuste Erkennung der Düsenfehlfunktion voraus.
EuroPat v2

On the one hand, such cords or wires can be produced in a mechanically sufficiently robust manner.
Einerseits können derartige Schnüre oder Drähte mechanisch hinreichend stabil gefertigt werden.
EuroPat v2

At the same time, the equipment needs to be sufficiently robust to withstand constant heavy strain.
Gleichzeitig muss die Einrichtung robust und dauerhaft den starken Belastungen standhalten.
ParaCrawl v7.1

The foil is sufficiently robust to withstand daily tear and wear.
Die Folie ist robust genug, um alltäglichen Beanspruchungen Stand zu halten.
ParaCrawl v7.1

The future instrument will need to be sufficiently robust and must enjoy strong credibility in the markets.
Das zukünftige Instrument muss ausreichend stabil sein und eine große Glaubwürdigkeit auf den Märkten genießen.
Europarl v8

This limit is considered a sufficiently robust threshold for APIs that can technically be reached.
Diese Grenze wird als ein ausreichend belastbarer Schwellenwert für API angesehen, der technisch erreichbar ist.
ELRC_2682 v1

Conclusion: Is the protection of consignments sufficiently robust to prevent unlawful interference?
Schlussfolgerung: Ist der Schutz von Sendungen ausreichend robust, um unrechtmäßige Eingriffe zu verhindern?
DGT v2019

Conclusions: Is the protection of consignments sufficiently robust to prevent unlawful interference?
Schlussfolgerung: Ist der Schutz von Sendungen ausreichend robust, um unrechtmäßige Eingriffe zu verhindern?
DGT v2019

The parts have to be sufficiently robust and be guided in a smooth and ergonomically advantageous manner.
Die Teile müssen eine ausreichende Festigkeit haben und gängig und ergonomisch günstig geführt sein.
EuroPat v2

Thus, the voting system is sufficiently robust to accommodate up to 27 euro-area members.
Das Wahlrecht ist daher stabil genug, um bis zu 27 Mitglieder in die Eurozone aufzunehmen.
News-Commentary v14

For this reason, the known battery management systems are often not configured to be sufficiently robust with respect to negative input voltages.
Aus diesem Grund sind die bekannten Batteriemanagementsysteme oft nicht ausreichend robust gegen negative Eingangsspannungen ausgestaltet.
EuroPat v2

None the less, the assemblage is sufficiently robust to withstand the mechanical stresses of wear.
Dennoch ist der Verbund ausreichend stabil, um den mechanischen Beanspruchungen beim Tragen standzuhalten.
EuroPat v2

The yoke can be designed to be sufficiently mechanically robust to absorb stopping and striking forces.
Das Joch ist mit einer ausreichenden mechanischen Stabilität ausgestaltbar, um die Anschlag- und Anstoßkräfte aufzunehmen.
EuroPat v2

In other words, the entire design of the end winding with the supporting basket is frequently not sufficiently robust.
Mit anderen Worten ist die gesamte Konstruktion des Wicklungskopfes mit dem Abstützkorb häufig nicht genügend stabilisiert.
EuroPat v2

In addition, any screed must be sufficiently robust and capable of withstanding heavy loads.
Darüber hinaus muss jede Bohle ausreichend robust sein und fähig, schwere Lasten zu widerstehen.
ParaCrawl v7.1

The suspension struts of the TWIKE 5 are inherently "automotive" and therefore sufficiently robust.
Die Federbeine des TWIKE 5 sind von Haus aus „automotive“ und daher genügend robust.
ParaCrawl v7.1

It may be that leather or cloth finger guards proved sufficiently robust for their purposes.
Es kann sein, dass Leder oder Stoff Fingerschutz für ihre Zwecke ausreichend robust erwiesen.
ParaCrawl v7.1

We must not therefore allow any budgetary relaxation, as only the pursuit of the policy which bore these fruits will allow strong demand in Europe to be maintained, and I would add that this demand must be sufficiently robust to counterbalance the negative effects which I have just indicated.
Es ist daher keine Lockerung des Haushalts erforderlich, denn nur die Fortsetzung der Politik, die Früchte getragen hat, wird es definitiv ermöglichen, eine starke Nachfrage in Europa aufrechtzuerhalten, und zwar eine Nachfrage, die stark genug ist, um die negativen Auswirkungen, über die ich eben gesprochen habe, auszugleichen.
Europarl v8

The inability of African countries - which are often weak countries that have recently emerged from conflict situations, or that lack sufficiently robust institutions or adequate resources - to apply effective public health policies and, in particular, to guarantee access to adequate health care services, constitutes a major challenge and a global responsibility.
Die Unfähigkeit afrikanischer Länder - das sind häufig schwache Länder, die erst vor Kurzem Konfliktsituationen bewältigt haben, oder die nicht über hinreichend stabile Institutionen oder adäquate Mittel verfügen -, eine wirksame Gesundheitspolitik anzuwenden und insbesondere den Zugang zu einer angemessenen Gesundheitsversorgung sicherzustellen, stellt eine große Herausforderung und globale Verantwortung dar.
Europarl v8

It must be sufficiently robust and effective to ensure that any non-compliance with requirements, either in the forest or within the supply chain, is identified and prompt action is taken.
Es werden solide und wirksame Überprüfungsmethoden angewandt, um sicherzustellen, dass jede Nichteinhaltung der rechtlichen Anforderungen, ob beim Einschlag oder entlang der Lieferkette, festgestellt wird und unverzüglich Maßnahmen ergriffen werden können.
DGT v2019

Is the Council satisfied that requesting media service providers to develop codes of conduct towards children is a sufficiently robust measure to protect children's particular interests - for instance, to prevent advertising of so-called 'junk food' aimed at children?
Hält der Rat die Forderung an die Mediendiensteanbieter, Verhaltenkodizes gegenüber Kindern zu entwickeln, für eine ausreichend wirksame Maßnahme, um die spezifischen Interessen von Kindern zu schützen, beispielsweise um die auf Kinder abzielende Werbung für so genanntes Junkfood zu verhindern?
Europarl v8

It is my conviction that the democratic institutions are sufficiently robust to cope successfully with such a discussion.
Ich halte die demokratischen Institutionen für hinreichend solide, um sich einer solchen Diskussion stellen zu können.
Europarl v8

At the same time our relationship with the Turkish authorities should be sufficiently robust that we can make justifiable criticisms.
Andererseits sollten unsere Beziehungen zu den türkischen Behörden stabil genug sein, um berechtigte Kritik anbringen zu können.
Europarl v8

On the internal front, I hope that the proposed European Union common definition of terrorist crime and associated legislation will be sufficiently robust to allow effective action at last to be taken against large numbers of terrorist front organisations throughout Europe.
Was die Front im Innern betrifft, so hoffe ich, dass die für die Europäische Union vorgeschlagene einheitliche Definition des terroristischen Verbrechens und die damit verbundenen Rechtsvorschriften ausreichend stabil sein mögen, um wenigstens gegen die vielen terroristischen Frontorganisationen, die in Europa ihr Unwesen treiben, wirksam vorgehen zu können.
Europarl v8