Übersetzung für "Substitution plan" in Deutsch
The
triple
legal
basis
also
shows
the
high
value
we
place
on
health
and
we
have
formulated
exemptions
from
the
ban
with
many
restrictions,
linked
to
a
substitution
plan,
for
example,
so
that
the
exception
does
not
become
the
rule
but
vice
versa.
Die
dreifache
Rechtsgrundlage
zeigt
auch
den
hohen
Stellenwert,
den
wir
der
Gesundheit
beimessen,
und
wir
haben
die
Ausnahmen
vom
Verbot
sehr
restriktiv
gefasst,
beispielsweise
mit
einem
Substitutionsplan
verbunden,
sodass
hier
nicht
die
Ausnahme
zur
Regel
wird,
sondern
dass
es
genau
umgekehrt
ist.
Europarl v8
If
an
alternative
should
appear
during
the
term
of
the
authorisation,
the
obligation
to
submit
a
substitution
plan
will
come
into
effect.
Falls
sich
während
der
Zulassung
eine
Alternative
ergeben
sollte,
entfällt
die
Pflicht
zur
Vorlage
des
Substitutionsplans.
Europarl v8
Yes,
I
am
dismayed,
and
what
dismays
me
in
particular
is
that
the
principle
of
substitution,
where
alternatives
exist,
has
been
weakened
by
the
proposal
for
a
substitution
plan
and
a
socio-economic
report,
both
of
which
will
delay
the
replacement
of
dangerous
substances.
Ja,
ich
bedauere
das
und
ich
bedauere
besonders,
dass
-
vor
allem
angesichts
vorhandener
Alternativen-,
das
Substitutionsprinzip
durch
den
Vorschlag
für
einen
Substitutionsplan
und
einen
Bericht
über
die
sozioökonomische
Lage
geschwächt
wird,
die
beide
die
Substitution
von
gefährlichen
Stoffen
verzögern
werden.
Europarl v8
Further
welcome
aspects
of
this
regulation
are
the
imposition
of
a
time
limit
for
all
authorisations
and
the
mandatory
submission
of
a
substitution
plan
for
chemicals
considered
to
be
dangerous.
Weitere
zu
begrüßende
Aspekte
dieser
Verordnung
sind
die
Einführung
einer
zeitlichen
Begrenzung
für
sämtliche
Zulassungen
und
die
Pflicht,
einen
Plan
zur
Substitution
von
als
gefährlich
eingestuften
Stoffen
vorzulegen.
Europarl v8
The
Presidency's
proposal
is
that
the
applicant
or
holder
of
an
authorisation
should
submit
a
substitution
plan,
while
an
analysis
of
the
alternatives
shows
that
there
are
suitable
alternative
options.
Nach
dem
Vorschlag
der
Ratspräsidentschaft
hat
der
Bewerber
oder
Inhaber
einer
Zulassung
einen
Substitutionsplan
einzureichen,
wenn
eine
Untersuchung
der
Alternativen
aufzeigt,
dass
es
geeignete
alternative
Lösungen
gibt.
Europarl v8
The
substitution
plan
should
be
submitted
regardless
of
whether
the
authorisation
is
to
be
granted
on
the
basis
of
appropriate
risk
management
or
socio-economic
benefits.
Der
Substitutionsplan
soll
unabhängig
davon
eingereicht
werden,
ob
die
Zulassung
aufgrund
eines
geeigneten
Risikomanagements
oder
aufgrund
des
sozioökonomischen
Nutzens
erteilt
werden
soll.
Europarl v8
What
is,
perhaps,
most
important
is
that
the
substitution
process
will
come
to
include
all
dangerous
substances
that
are
prohibited
or
have
a
limited
validity
permit,
with
the
obligation
to
plan
substitution
or,
if
that
is
not
possible,
to
develop
alternatives.
Vielleicht
am
allerwichtigsten
ist,
dass
der
Substitutionsprozess
alle
gefährlichen
Stoffe
umfassen
wird,
die
verboten
oder
nur
beschränkt
zugelassen
sind
und
deren
Substitution
geplant
werden
muss,
oder,
sollte
das
nicht
möglich
sein,
für
die
Alternativen
entwickelt
werden
müssen.
Europarl v8
In
any
case,
because
of
the
way
in
which
we
have
restructured
the
compromise,
even
for
these
substances
a
substitution
plan
must
necessarily
be
submitted
where
an
alternative
exists,
or
a
research
and
development
plan
where
there
is
no
alternative.
In
jedem
Falle
muss
gemäß
unserem
Kompromiss
auch
für
diese
Stoffe,
sofern
es
eine
Alternative
gibt,
ein
Substitutionsplan
bzw.
bei
Fehlen
einer
Alternative
ein
Forschungs-
und
Entwicklungsplan
vorgelegt
werden.
Europarl v8
In
addition,
a
substitution
plan
or
research
plans
must
be
produced
for
other
substances
of
concern
as
a
condition
of
access
to
the
market.
Für
die
sonstigen
bedenklichen
Substanzen
müssen
darüber
hinaus
ein
Substitutionsplan
bzw.
Forschungspläne
als
Voraussetzung
für
den
Marktzugang
aufgestellt
werden.
Europarl v8
The
adopted
text
includes
a
number
of
important
improvements:
a
reduction
in
red
tape,
a
reduction
in
useless
tests,
better
protection
for
businesses'
confidential
information
and
the
introduction
of
a
compulsory
substitution
plan.
Der
angenommene
Text
enthält
einige
wichtige
Verbesserungen:
die
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands,
weniger
nutzlose
Tests,
besseren
Schutz
der
vertraulichen
Informationen
der
Unternehmen
und
die
Einführung
eines
verbindlichen
Substitutionsplans.
Europarl v8
In
the
latter
case
the
Commission
shall
require
the
holder
of
the
authorisation
to
present
a
substitution
plan
if
he
has
not
already
done
so
as
part
of
his
application
or
update.
Im
zweiten
Fall
fordert
die
Kommission
den
Zulassungsinhaber
auf,
einen
Substitutionsplan
vorzulegen,
sofern
er
dies
nicht
bereits
im
Rahmen
seines
Antrags
bzw.
der
Aktualisierung
getan
hat.
DGT v2019
If
the
update
of
the
analysis
of
alternatives
shows
that
there
is
a
suitable
alternative
available
taking
into
account
the
elements
in
Article
60(5),
he
shall
submit
a
substitution
plan,
including
a
timetable
for
proposed
actions
by
the
applicant.
Erweist
die
Aktualisierung
der
Analyse
der
Alternativen,
dass
es
unter
Berücksichtigung
der
in
Artikel
60
Absatz
5
genannten
Aspekte
eine
geeignete
Alternative
gibt,
so
legt
er
einen
Substitutionsplan
einschließlich
eines
Zeitplans
für
die
vom
Antragsteller
vorgeschlagenen
Maßnahmen
vor.
DGT v2019
If
he
cannot
demonstrate
that
the
risk
is
adequately
controlled,
he
shall
submit
an
update
of
the
socio-economic
analysis,
analysis
of
alternatives
and
substitution
plan
contained
in
the
original
application.
Wenn
der
Antragsteller
nicht
nachweisen
kann,
dass
das
Risiko
angemessen
beherrscht
ist,
muss
er
eine
Aktualisierung
der
sozio-ökonomischen
Analyse,
der
Analyse
der
Alternativen
und
des
Substitutionsplans,
die
im
ursprünglichen
Antrag
enthalten
waren,
übermitteln.
TildeMODEL v2018
Bearing
in
mind
the
conditions
for
granting
an
authorisation,
an
applicant
may
submit
a
socio-economic
analysis
(SEA)
of
the
impact
of
a
granted
or
refused
authorisation,
in
accordance
with
Annex
XV,
as
well
as
an
analysis
of
alternatives
and
a
substitution
plan,
if
this
is
considered
to
be
appropriate.
Unter
Berücksichtigung
der
Bedingungen
für
die
Erteilung
einer
Zulassung
kann
ein
Antragsteller
in
Übereinstimmung
mit
Anhang
XV
eine
sozio-ökonomische
Analyse
(SEA)
der
Auswirkungen,
die
die
Erteilung
oder
die
Verweigerung
einer
Zulassung
mit
sich
bringt,
sowie
eine
Analyse
von
Alternativen
und
einen
Substitutionsplan
vorlegen,
falls
dies
für
sinnvoll
gehalten
wird.
TildeMODEL v2018
As
result
of
the
project,
since
2013,
this
Portal
offered
in
various
languages
a
wide
range
of
information
related
to
substitution,
which
allows
to
plan
substitution
in
a
systematic
way
and
to
inform
about
the
possibilities
to
substitute
substances
and
how
to
approach
assessment
of
alternatives.
Seit
2013
stellt
dieses
Portal,
als
Ergebnis
der
Projektarbeit,
eine
Fülle
an
Informationen
zur
Substitution
zur
Verfügung,
die
es
erlauben
Substitutionsvorhaben
systematisch
zu
planen
und
sich
über
stoffliche
Möglichkeiten
der
Substitution
und
Vorgehensweisen
zur
Alternativenbewertung
zu
orientieren.
CCAligned v1
If
safer
alternatives
should
exist,
the
enterprises
must
submit
a
substitution
plan,
so
that
these
materials
can
be
possibly
replaced.
Sollten
sicherere
Alternativen
bestehen,
müssen
die
Unternehmen
einen
Substitutionsplan
vorlegen,
so
dass
entsprechende
Stoffe
ersetzt
werden
können.
ParaCrawl v7.1
IT
industry
development
strategy
for
the
period
up
to
2020
and
up
to
2025
and
import
substitution
software
plan
until
2025
were
approved
at
the
level
of
the
Russian
Federation
in
2014.
Auf
der
Ebene
der
russischen
IT-Industrie
Entwicklungsstrategie
wurde
im
Jahr
2014
für
den
Zeitraum
bis
2020
und
bis
zum
Jahr
2025
sowie
die
Importsubstitution
Software
Plan
bis
zum
Jahr
2025
genehmigt.
ParaCrawl v7.1
Given
the
risks
posed
by
the
use
in
question,
the
analysis
of
alternatives
and
the
substitution
plan
provided
by
the
applicant,
the
Committees
propose
to
review
the
authorisation
in
seven
years'
time.
Angesichts
der
mit
der
Verwendung
zusammenhängenden
Risiken,
der
Analyse
der
Alternativen,
und
des
vom
Antragssteller
vorgelegten
Substitutionsplans,
schlagen
die
Ausschüsse
eine
Prüfung
der
Zulassung
in
sieben
Jahren
vor.
ParaCrawl v7.1
Manufacturers
and
importers
who
apply
for
authorisation
of
a
Substance
of
Very
High
Concern
should
generally
submit
a
substitution
plan
for
this
chemical.
Hersteller
und
Importeure,
die
einen
Zulassungsantrag
für
einen
besonders
besorgniserregenden
Stoff
stellen,
sollten
generell
einen
Substitutionsplan
für
diesen
Stoff
vorlegen
müssen.
ParaCrawl v7.1
If
the
update
of
the
analysis
of
alternatives
shows
that
there
is
a
suitable
alternative
available
taking
into
account
the
elements
in
Article
60(5),
he
shall
submit
a
substitution
plan,
including
a
timetable
for
proposed
actions
by
the
applicant
.
Erweist
die
Aktualisierung
der
Analyse
der
Alternativen,
dass
es
unter
BerÃ1?4cksichtigung
der
in
Artikel
60
Absatz
5
genannten
Aspekte
eine
geeignete
Alternative
gibt,
so
legt
er
einen
Substitutionsplan
einschließlich
eines
Zeitplans
fÃ1?4r
die
vom
Antragsteller
vorgeschlagenen
Maßnahmen
vor.
ParaCrawl v7.1
Talk
of
substitution
plans
and
adequate
controls
is
not
enough.
Nur
über
Substitutionspläne
und
angemessene
Kontrollen
zu
reden
reicht
nicht
aus.
Europarl v8
Such
derogations
should
not,
however,
be
a
substitute
for
proper
planning.
Derartige
Abweichungen
sollten
jedoch
nicht
als
Ersatz
für
eine
ordnungsgemäße
Planung
dienen.
DGT v2019
Plan
having
been
substituted
by
another
plan,
or
not
being
any
longer
in
force.
Plan
wurde
durch
einen
anderen
Plan
ersetzt
oder
ist
nicht
mehr
in
Kraft.
DGT v2019
The
workers
did
not
control
the
economy,
and
the
bureaucratic
plan
could
be
no
substitute
for
democratic
planning.
Die
Arbeiter
kontrollierten
die
Wirtschaft
nicht
und
der
bürokratische
Plan
konnte
eine
demokratische
Planung
nicht
ersetzen.
ParaCrawl v7.1
Planning
substitutes
coincidences
with
errors.
Planung
ersetzt
Zufall
durch
Irrtum.
CCAligned v1
I
can
fully
support
making
it
obligatory
for
companies'
applications
for
authorisation
to
include
substitution
plans
for
substances
of
very
high
concern
-
manufactured
or
imported
-
if
the
companies
have
identified
the
availability
of
suitable
alternatives.
Ich
kann
voll
und
ganz
befürworten,
dass
die
Unternehmen
ihren
Zulassungsanträgen
auch
einen
obligatorischen
Substitutionsplan
für
besonders
Besorgnis
erregende
Stoffe
-
hergestellt
oder
importiert
werden
-
beifügen
müssen,
soweit
die
Unternehmen
verfügbare,
geeignete
Alternativen
gefunden
haben.
Europarl v8
I
can
also
fully
agree
that
these
substitution
plans
should
be
key
factors
in
the
decision
to
grant
authorisations
and
in
any
further
revision
of
such
authorisations.
Auch
stimme
ich
rückhaltlos
zu,
dass
diese
Substitutionspläne
maßgebende
Faktoren
sein
sollten,
wenn
über
Zulassungsanträge
entschieden
wird
und
derartige
Zulassungen
dann
später
überprüft
werden.
Europarl v8
At
the
heart
of
that
compromise
is
substitution,
and
the
authorisation
procedures
with
their
mandatory
substitution
plans
will
phase
out
chemicals
of
very
high
concern
where
safer,
viable
alternative
substances
and
technologies
exist.
Durch
die
Genehmigungsverfahren
und
die
damit
verbundenen
Pläne
zur
obligatorischen
Substitution
werden
besonders
Besorgnis
erregende
Chemikalien
allmählich
aus
dem
Verkehr
gezogen,
soweit
sicherere,
praktikable
Alternativen
zu
den
bisherigen
Stoffen
und
Verfahren
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8