Übersetzung für "Subjective judgment" in Deutsch

This subjective judgment is strongly influenced by our own memories and prejudices.
Dieses subjektive Urteil ist von unseren Erinnerungen und Vorurteilen stark beeinflusst.
ParaCrawl v7.1

These processes are monitored in many areas of technology by subjective human judgment.
Diese Vorgänge werden in vielen Bereichen der Technik durch subjektive Kontrollen vom Menschen berücksichtigt.
EuroPat v2

A problem arises where the judgment of the independent judiciary based on legislation is constantly undermined by the subjective judgment of aid providers.
Probleme gibt es dort, wo das sich auf das Gesetz stützende Urteil des unabhängigen Richters durch das subjektive Urteil derjenigen, die Hilfe leisten, ständig unterlaufen wird.
Europarl v8

While these are matters of rather subjective judgment, when I argue this case, I am not doing so out of - to borrow a phrase from the honourable Member - supine complicity.
Hierbei geht es zwar um subjektive Auffassungen, aber was ich hier sage, hat nichts mit um die Formulierung eines Abgeordneten zu verwenden indifferenter Komplizenschaft zu tun.
Europarl v8

The second part of your question had to do with balance, and this is perhaps a matter of subjective judgment.
Der zweite Teil Ihrer Frage über die Ausgewogenheit – das ist vielleicht eine Frage der subjektiven Beurteilung.
Europarl v8

A major concern is the dependence of many Member States on methods which contain some degree of subjective judgment or are not based on statistical methods which allow the calculation of error levels.
Größten Anlaß zur Besorgnis gibt die Abhängigkeit vieler Mitgliedstaaten von Methoden, die zum Teil auf subjektiven Beurteilungen bzw. nicht auf statistischen Verfahren beruhen, die eine Berechnung der Fehlerquoten ermöglichen würden.
EUbookshop v2

This manual cleaning of the hot-upset pipe ends is cost-intensive as a result of the expense for personnel, and the quality of the surface obtained is dependent also on the subjective judgment of the operator.
Dieses manuelle Verputzen der warmangestauchten Rohrenden ist aufgrund des Personalaufwandes kostenintensiv und die erreichte Oberflächenqualität auch von der subjektiven Beurteilung des Bedienungsmannes abhängig.
EuroPat v2

By means of a complex computing procedure and calibration conducted with the assistance of test drivers a close correlation is established between the rating computed from the measured values and the subjective judgment passed by the drivers.
Dabei wird durch ein aufwendiges Berechnungsverfahren und durch Eichung an Versuchspersonen eine möglichst weitgehende Korrelation zwischen der aus den Meßwerten berechneten Bewertungsgröße und der subjektiven Bewertung durch Versuchspersonen hergestellt.
EuroPat v2

We could extend the list of such cases indefinitely, and it is re peatedly evident that in objective nnalytical results the subjective judgment of the expert is the decisive factor.
Die Skala solcher Fälle könnte beliebig erweitert werden, wobei sich immer wieder herausstellt, dass - bei objektiven Analysenergebnissen - die subjektive Beurteilung durch den jeweiligen Gutachter den Ausschlag gibt.
EUbookshop v2

Measured by the subjective judgment of their media competence, participants knowledge of software usage and communication abilities could have been trained continuously (starting at M = 2.64, SD =.71 to M =4.45, SD = .61 at the end of the seminars, on a six-increment scale ranging from 1=does not apply to 6=does fully apply).
Gemessen an der subjektiven Einschätzung ihrer Medienkompetenz konnten den TeilnehmerInnen Kommunikationssicherheit und der Umgang mit der Software kontinuierlich vermittelt werden (von anfänglich M =2.64, SD =.71 auf M =4.45, SD = .61 am Ende des Seminars, auf einer sechsstufigen Skala von 1=trifft gar nicht zu bis 6=trifft voll zu).
ParaCrawl v7.1

This type of adjustment of the printed image is, however, complicated, requires a lot of time and rejects and has, furthermore, the drawback that it depends on the subjective judgment of the press guide using visual inspection.
Diese Art der Einstellung des Druckbildes ist jedoch umständlich, erfordert viel Zeit und Ausschuss und ist auch insofern nachteilig, als sie von der subjektiven Beurteilung des Druckmaschinenführers durch Augenschein abhängt.
EuroPat v2

At this level of engineering, the criteria, methods and estimates are preliminary and result in a high level of subjective judgment being employed.
Auf dieser technischen Ebene sind die Kriterien, Methoden und Sc hätzungen vorläufig und unterliegen einem hohen Maß an subjektiver Beurteilung.
ParaCrawl v7.1

The Executive Director also ruled that the Offer fails to comply with the SRP Code because it is subject to several conditions which depend solely on the subjective judgment of Pala.
Der Executive Director hat außerdem entschieden, dass das Angebot auch nicht den Bestimmungen des SRP-Code entspricht, weil es mehreren Bedingungen unterworfen ist, die ausschließlich von der subjektiven Beurteilung durch Pala abhängen.
ParaCrawl v7.1

The correlation of the subjective test results with psychoacoustic analyses allows the creation of metrics for predicting the subjective judgment of products with similar acoustic properties.
Die Korrelation der subjektiven Testergebnisse mit psychoakustischen Analysen erlaubt die Erstellung von Metriken zur Vorhersage der subjektiven Bewertung für Produkte mit ähnlichen akustischen Eigenschaften.
ParaCrawl v7.1

As a consequence, whether the text is "more or less" appropriate is a subjective judgment made by the respective stakeholders.
Ob der Text allerdings mehr oder weniger angemessen ist, liegt einzig in der subjektiven Beurteilung der jeweiligen Interessensgruppen, oder eben des Auftraggebers.
ParaCrawl v7.1

In addition to the subjective judgment of taste can be considered in the processing objective, only the quality of raw materials and the care.
Neben der subjektiven Beurteilung des Geschmacks kann objektiv nur die Qualität der Rohstoffe und die Sorgfalt bei der Verarbeitung betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

Whereas the losses of income prove to be relatively strong and also persistent, hardly any deteriorations can be seen with regard to the subjective judgment of a number of qualitative characteristics of the workplace when compared with women who have not migrated.
Während sich die Einkommenseinbußen als relativ stark und auch hartnäckig erweisen, zeigen sich hinsichtlich der subjektiven Beurteilung einer Reihe von qualitativen Merkmalen des Arbeitsplatzes kaum Verschlechterungen gegenüber Frauen, die nicht umgezogen sind.
ParaCrawl v7.1

However, as 3D computer-aided design (CAD) technologies advanced and grew in popularity, car component designs became more complicated as well, and it was no longer sufficient to rely on subjective judgment.
Doch in dem Maße, wie die Technologien für 3D-Computer-aided-Design (CAD) weiterentwickelt wurden und sich verbreiteten, wurden auch Autodesigns komplizierter, und es reichte nicht mehr aus, sich auf das subjektive Urteil zu verlassen.
ParaCrawl v7.1

This fits with a more subjective judgment: that the tribute was an earlier composition — in the honorific style of the ancient court bards — to which the introduction was added later.
Das paßt mit einen subjektiveren Urteil zusammen, daß die Huldigung eine frühere Komposition war, im ehrenden Stil der antiken Hofbarden, dem die Einleitung später hinzugefügt wurde.
ParaCrawl v7.1

In establishing price undercutting, the Commission compared like products, in particular as regards volume, appearance and equipment, but il did noi attempt to establish the impact of consumer preference, which is often a matter of subjective judgment and would be difficult to quantify.
Bei der Ermittlung der Preisunterbietungen verglich die Kommission gleichartige Waren, was Volumen, Aussehen und Ausrüstung anbetrifft. Sie versuchte ]cdoch nicht, die Auswirkungen der Verbraueherpräfcrcnz festzustellen, die oft auf einem subjektiven Urteil beruht und schwer zu quantifizieren ist.
EUbookshop v2

However, the personal scope of the Directive has been the subject of judgments of the ECJ.
Der persönliche Geltungsbereich der Richtlinie war jedoch Gegenstand von Urteilen des EuGH.
EUbookshop v2

Thus, the operation of such a hydraulic tool is subject to the judgment of the user.
Der Betrieb eines solchen hydraulischen Werkzeugs unterliegt also der Einschätzung des Anwenders.
EuroPat v2

Let us not forget that this point has been the subject of numerous judgments by the European Court of Justice.
Lassen sie uns nicht vergessen, dass dieser Punkt Gegenstand zahlreicher Urteile des Europäischen Gerichtshofs war.
Europarl v8

Estimates of mineral reserves provide more certainty but still involve similar subjective judgments.
Schätzungen der Mineralreserven geben mehr Sicherheit, sind aber dennoch mit ähnlichen subjektiven Einschätzungen verbunden.
ParaCrawl v7.1

The age from which children are allowed to watch a movie has so far been based on subjective judgments.
Ab welchem Alter Kinder einen Kinofilm gucken dürfen, beruht bislang auf subjektiven Urteilen.
ParaCrawl v7.1

In my view, it is unacceptable that businesses and even Member States are subject to the judgments of three large American companies, whose ratings have not always been correct and indeed have, at times, led to astonishing blunders, as in the Lehman Brothers affair.
Meiner Meinung nach ist es inakzeptabel, dass Unternehmen und sogar Mitgliedstaaten der Beurteilung dreier großer amerikanischer Unternehmen unterliegen, deren Ratings nicht immer korrekt waren und die tatsächlich von Zeit zu Zeit zu erstaunlichen Fehlern geführt haben, so zum Beispiel in der Sache Lehman Brothers.
Europarl v8

Since family benefits have a very broad scope, affording protection in situations which could be described as classic as well as in others which are specific in nature, with the latter type of benefit having been the subject of the judgments of the Court of Justice in Joined Cases C-245/94 and C-312/94 Hoever and Zachow and in Case C-275/96 Kuusijärvi, it is necessary to regulate all such benefits.
Da die Familienleistungen sehr vielfältig sind und Schutz in Situationen gewähren, die als klassisch beschrieben werden können, sowie in Situationen, die durch ganz spezifische Faktoren gekennzeichnet sind und die Gegenstand der Urteile des Gerichtshofes in den verbundenen Rechtssachen C-245/94 und C-312/94 (Hoever) und (Zachow) und in der Rechtssache C-275/96 (Kuusijärvi) waren, ist es erforderlich, diese Leistungen in ihrer Gesamtheit zu regeln.
DGT v2019

It is necessary to establish specific provisions regulating the non-overlapping of sickness benefits in kind and sickness benefits in cash which are of the same nature as those which were the subject of the judgments of the Court of Justice in Case C-215/99 Jauch and C-160/96 Molenaar, provided that those benefits cover the same risk.
Es ist erforderlich, spezifische Bestimmungen vorzusehen, die ein Zusammentreffen von Sachleistungen bei Krankheit mit Geldleistungen bei Krankheit ausschließen, wie sie Gegenstand der Urteile des Gerichtshofes in den Rechtssachen C-215/99 (Jauch) und C-160/96 (Molenaar) waren, sofern diese Leistungen das gleiche Risiko abdecken.
DGT v2019

Even more serious is the fact that, even though labour law comes under national powers, the Council has just subordinated respect for labour law to Community decisions, insofar as respect for labour law will now be subject to the judgments of the European Court of Justice.
Angesichts des Umstands, dass das Arbeitsrecht in die nationale Zuständigkeit fällt, wiegt noch schwerer, dass der Rat die Einhaltung des Arbeitsrechts den EG-Entscheidungen unterstellt, denn damit wird die Einhaltung des Arbeitsrechts Gegenstand von Urteilen des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaft.
Europarl v8

This explains why many of the problems reported have in fact already been the subject of judgments of the Court of Justice condemning similar measures or practices;
Das erklärt, warum viele der erfassten Probleme bereits Gegenstand von Urteilen des Gerichtshofes waren, mit denen entsprechende Maßnahmen oder Praktiken verworfen wurden.
TildeMODEL v2018