Übersetzung für "Subject to review" in Deutsch

This Agreement shall be subject to regular review by the Parties.
Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien regelmäßig überprüft.
DGT v2019

This undertaking with regard to Mechel Željezara Ltd was also subject to the review.
Diese Verpflichtung von Mechel Željezara Ltd war ebenfalls Gegenstand dieser Überprüfung.
DGT v2019

It must be subject to a broad review every two years, or preferably every three years.
Sie muss generell alle zwei oder vorzugsweise alle drei Jahre überprüft werden.
Europarl v8

The restrictions are time-limited and are subject to review.
Die Einschränkungen sind zeitlich begrenzt und unterliegen der Überprüfung.
Europarl v8

The terms of reference and mandate of the Committee shall be subject to review by the General Assembly.
Die Aufgabenstellung und das Mandat des Ausschusses unterliegen der Überprüfung durch die Generalversammlung.
MultiUN v1

The validity of the registration shall be subject to a regular review by the competent authority.
Die Gültigkeit der Eintragung wird von der zuständigen Behörde regelmäßig überprüft.
JRC-Acquis v3.0

Subject to review of its decision by the Court of Justice, the Commission shall have sole power:
Vorbehaltlich der Nachprüfung der Entscheidung durch den Gerichtshof ist die Kommission ausschließlich zuständig,
JRC-Acquis v3.0

Whereas the operation of this Directive should be subject to a review in the light of the experience gained,
Die Durchführung dieser Richtlinie muß im Lichte der Erfahrungen überprüft werden -
JRC-Acquis v3.0

The lawfulness of the Commission decision shall be subject to review only by the Court of Justice.
Die Prüfung der Rechtmäßigkeit der Kommissionsentscheidung ist dem Gerichtshof vorbehalten.
JRC-Acquis v3.0

The lawfulness of the Commission's decision shall be subject to review only by the Court of Justice.
Die Prüfung der Rechtmäßigkeit der Kommissionsentscheidung ist dem Gerichtshof vorbehalten.
JRC-Acquis v3.0

Moreover, French public policies are subject to a general review procedure.
Darüber hinaus unterliegt die öffentliche Politik in Frankreich einem allgemeinen Überprüfungsverfahren.
News-Commentary v14

Those conditions should be made public and subject to review by competent authorities.
Diese Voraussetzungen sollten veröffentlicht werden und einer Überprüfung durch die zuständigen Behörden unterliegen.
DGT v2019

The system of governance shall be subject to regular internal review.
Das Governance-System unterliegt einer regelmäßigen internen Überprüfung.
TildeMODEL v2018

The test shall be one chosen by the institution, subject to supervisory review.
Der Test wird vom Institut vorbehaltlich der aufsichtlichen Überprüfung ausgewählt.
TildeMODEL v2018

For this reason, it is proposed that quality assurance agencies operating in Europe should be subject to regular review themselves.
Aus diesem Grund sollten die in Europa tätigen Qualitätssicherungsagenturen selbst regelmäßig überprüft werden.
TildeMODEL v2018

Moreover, use of proprietary technologies will remain subject to competition law review.
Außerdem wird die Verwendung herstellereigener Technologien einer Überprüfung durch das Wettbewerbsrecht unterworfen bleiben.
TildeMODEL v2018

The amount of the instrument to be written down or converted shall be subject to independent review.
Der herabzuschreibende oder umzuwandelnde Betrag des Instruments unterliegt einer unabhängigen Überprüfung.
DGT v2019