Übersetzung für "Subject to review" in Deutsch
This
Agreement
shall
be
subject
to
regular
review
by
the
Parties.
Dieses
Abkommen
wird
von
den
Vertragsparteien
regelmäßig
überprüft.
DGT v2019
This
undertaking
with
regard
to
Mechel
Željezara
Ltd
was
also
subject
to
the
review.
Diese
Verpflichtung
von
Mechel
Željezara
Ltd
war
ebenfalls
Gegenstand
dieser
Überprüfung.
DGT v2019
It
must
be
subject
to
a
broad
review
every
two
years,
or
preferably
every
three
years.
Sie
muss
generell
alle
zwei
oder
vorzugsweise
alle
drei
Jahre
überprüft
werden.
Europarl v8
The
restrictions
are
time-limited
and
are
subject
to
review.
Die
Einschränkungen
sind
zeitlich
begrenzt
und
unterliegen
der
Überprüfung.
Europarl v8
The
terms
of
reference
and
mandate
of
the
Committee
shall
be
subject
to
review
by
the
General
Assembly.
Die
Aufgabenstellung
und
das
Mandat
des
Ausschusses
unterliegen
der
Überprüfung
durch
die
Generalversammlung.
MultiUN v1
The
validity
of
the
registration
shall
be
subject
to
a
regular
review
by
the
competent
authority.
Die
Gültigkeit
der
Eintragung
wird
von
der
zuständigen
Behörde
regelmäßig
überprüft.
JRC-Acquis v3.0
Subject
to
review
of
its
decision
by
the
Court
of
Justice,
the
Commission
shall
have
sole
power:
Vorbehaltlich
der
Nachprüfung
der
Entscheidung
durch
den
Gerichtshof
ist
die
Kommission
ausschließlich
zuständig,
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
operation
of
this
Directive
should
be
subject
to
a
review
in
the
light
of
the
experience
gained,
Die
Durchführung
dieser
Richtlinie
muß
im
Lichte
der
Erfahrungen
überprüft
werden
-
JRC-Acquis v3.0
The
lawfulness
of
the
Commission
decision
shall
be
subject
to
review
only
by
the
Court
of
Justice.
Die
Prüfung
der
Rechtmäßigkeit
der
Kommissionsentscheidung
ist
dem
Gerichtshof
vorbehalten.
JRC-Acquis v3.0
The
lawfulness
of
the
Commission's
decision
shall
be
subject
to
review
only
by
the
Court
of
Justice.
Die
Prüfung
der
Rechtmäßigkeit
der
Kommissionsentscheidung
ist
dem
Gerichtshof
vorbehalten.
JRC-Acquis v3.0
Moreover,
French
public
policies
are
subject
to
a
general
review
procedure.
Darüber
hinaus
unterliegt
die
öffentliche
Politik
in
Frankreich
einem
allgemeinen
Überprüfungsverfahren.
News-Commentary v14
Those
conditions
should
be
made
public
and
subject
to
review
by
competent
authorities.
Diese
Voraussetzungen
sollten
veröffentlicht
werden
und
einer
Überprüfung
durch
die
zuständigen
Behörden
unterliegen.
DGT v2019
The
system
of
governance
shall
be
subject
to
regular
internal
review.
Das
Governance-System
unterliegt
einer
regelmäßigen
internen
Überprüfung.
TildeMODEL v2018
The
test
shall
be
one
chosen
by
the
institution,
subject
to
supervisory
review.
Der
Test
wird
vom
Institut
vorbehaltlich
der
aufsichtlichen
Überprüfung
ausgewählt.
TildeMODEL v2018
For
this
reason,
it
is
proposed
that
quality
assurance
agencies
operating
in
Europe
should
be
subject
to
regular
review
themselves.
Aus
diesem
Grund
sollten
die
in
Europa
tätigen
Qualitätssicherungsagenturen
selbst
regelmäßig
überprüft
werden.
TildeMODEL v2018
Moreover,
use
of
proprietary
technologies
will
remain
subject
to
competition
law
review.
Außerdem
wird
die
Verwendung
herstellereigener
Technologien
einer
Überprüfung
durch
das
Wettbewerbsrecht
unterworfen
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
amount
of
the
instrument
to
be
written
down
or
converted
shall
be
subject
to
independent
review.
Der
herabzuschreibende
oder
umzuwandelnde
Betrag
des
Instruments
unterliegt
einer
unabhängigen
Überprüfung.
DGT v2019