Übersetzung für "Subject to constraints" in Deutsch
We
all
know
that
we
were
subject
to
certain
constraints.
Wir
wissen
alle,
dass
wir
dabei
unter
gewissen
Zwängen
standen.
Europarl v8
The
data
content
will
be
made
available
to
competent
authorities
other
than
NCBs,
subject
to
any
legal
constraints.
Vorbehaltlich
rechtlicher
Auflagen
wird
der
Dateninhalt
den
zuständigen
Behörden
außer
NZBen
zugänglich
gemacht.
JRC-Acquis v3.0
Subject
to
these
constraints
,
the
ECB
's
foreign
reserves
are
managed
in
such
a
way
as
to
maximise
their
return
.
Unter
Beachtung
dieser
Vorgaben
sind
die
Währungsreserven
so
ertragreich
wie
möglich
anzulegen
.
ECB v1
Other
modes
of
transport
were
internationalised
and
not
subject
to
the
same
constraints.
Die
anderen
Verkehrsträger
seien
internationalisiert
und
unterlägen
nicht
denselben
Beschränkungen.
TildeMODEL v2018
However,
the
leaders
of
the
government
and
opposition
in
the
Senate
are
not
subject
to
such
time
constraints.
Regierungs-
und
Oppositionsführer
unterliegen
nicht
diesen
Zeitbeschränkungen.
WikiMatrix v1
Subject
to
these
constraints,
the
ECB’s
foreignreserves
are
managed
in
such
a
way
as
to
maximise
theirreturn.
Unter
Beachtung
dieser
Vorgaben
sind
die
Währungsreserven
so
ertragreich
wie
möglich
anzulegen.
EUbookshop v2
All
public
enterprises
had
been
made
subject
to
hard
budget
constraints.
Sämtlichen
staatlichen
Unternehmen
wurden
harte
Budgetbeschränkungen
auferlegt.
EUbookshop v2
All
public
enterprises
subject
to
hard
budget
constraints.
Für
alle
öffentlichen
Unternehmen
gelten
strenge
Budgetbeschränkungen.
EUbookshop v2
She
is
also
subject
to
certain
constraints
and
limitations.
Auch
sie
unterliegt
bestimmten
Zwängen
und
Beschränkungen.
ParaCrawl v7.1
Non-economic
research
projects
are
not
subject
to
the
constraints
of
the
EU
state
aid
framework.
Die
nicht-wirtschaftlichen
Forschungsprojekte
unterliegen
weiterhin
nicht
den
Auflagen
des
EU-Beihilferahmens.
ParaCrawl v7.1
The
CMYK
data
is
still
subject
to
maximum
density
constraints,
however.
Die
CMYK-Daten
unterliegen
aber
weiterhin
den
Beschränkungen
für
die
maximale
Dichte.
ParaCrawl v7.1
You
need
to
choose
a
dowel
subject
to
two
constraints:
Sie
müssen
einen
Dübel
gelten
zwei
Einschränkungen
zu
wählen:
ParaCrawl v7.1
The
DVD,
SVCD,
and
VCD
formats
are
subject
to
heavy
constraints.
Die
Formate
DVD,
SVCD
und
VCD
sind
starken
Beschränkungen
unterworfen.
ParaCrawl v7.1
The
Winter
Games
medals
are
not
subject
to
the
same
constraints.
Die
Medaillen
der
Winterspiele
unterliegen
weniger
strengen
Regeln.
ParaCrawl v7.1