Übersetzung für "Subject to article" in Deutsch
The
export
support
in
the
form
of
price
compensation
is
subject
to
Article
11
of
the
WTO
Agreement.’
Die
Ausfuhrhilfe
in
Form
von
Preisausgleichsmaßnahmen
unterliegt
Artikel
11
des
WTO-Übereinkommens“.
DGT v2019
All
revenue
and
expenditure
shall
be
entered
in
full
without
any
adjustment
against
each
other,
subject
to
Article
16.
Vorbehaltlich
des
Artikels
16
werden
die
Einnahmen
und
Ausgaben
nach
dem
Bruttoprinzip
ausgewiesen.
DGT v2019
Such
shipments
shall
be
subject
to
Article
10
of
the
Regulation.
Für
diese
Verbringungen
gilt
Artikel
10
der
Verordnung.
DGT v2019
Subject
to
Article
10.3
,
only
members
of
the
Governing
Council
present
in
person
shall
have
the
right
to
vote
.
Vorbehaltlich
des
Artikels
10.3
sind
nur
die
persönlich
anwesenden
Mitglieder
des
EZB-Rates
stimmberechtigt
.
ECB v1
Subject
to
Article
36,
the
accounting
officer
alone
shall
be
empowered
to
manage
funds
and
assets.
Vorbehaltlich
des
Artikels
36
kann
nur
der
Rechnungsführer
die
Zahlungsmittel
und
Wertgegenstände
verwalten.
JRC-Acquis v3.0
The
functioning
of
the
committee
shall
be
subject
to
Article
83
of
the
Treaty.
Für
die
Arbeitsweise
dieses
Ausschusses
gilt
Artikel
83
des
Vertrages.
JRC-Acquis v3.0
Such
inspection
shall
be
subject
to
Article
84
of
the
Regulation.
Diese
Akteneinsicht
unterliegt
Artikel
84
der
Verordnung.
JRC-Acquis v3.0
All
revenue
and
expenditure
shall
be
entered
in
full
without
any
adjustment
against
each
other,
subject
to
Article
21.
Vorbehaltlich
des
Artikels
21
werden
die
Einnahmen
und
Ausgaben
nach
dem
Bruttoprinzip
ausgewiesen.
JRC-Acquis v3.0
They
are
also
subject
to
administrative
checks
(Article
14).
Die
Erzeugnisse
unterliegen
außerdem
Verwaltungskontrollen
(Artikel
14).
TildeMODEL v2018
The
application
of
this
Directive
is
subject
to
Article
346
of
TFEU.
Die
Anwendung
dieser
Richtlinie
unterliegt
Artikel
346
AEUV.
DGT v2019
Subject
to
Article
11(3),
this
scheme
shall
be
implemented
for
the
year
2006.
Vorbehaltlich
Artikel
11
Absatz
3
wird
diese
Regelung
im
Jahr
2006
durchgeführt.
DGT v2019
A
licence
shall
be
valid
for
10
years,
subject
to
Article
16(1).
Die
Fahrerlaubnis
ist
vorbehaltlich
des
Artikels
16
Absatz
1
zehn
Jahre
lang
gültig.
DGT v2019