Übersetzung für "Strong believer" in Deutsch
And
I
remain
a
very
strong
believer
that
women's
rights
and
religion
are
not
mutually
exclusive.
Ich
bin
weiterhin
überzeugt,
dass
Frauenrechte
und
Religion
vereinbar
sind.
TED2020 v1
Alma
is
a
strong
believer
in
the
power
of
art
and
art-making.
Alma
glaubt
fest
an
die
Macht
der
Kunst
und
des
künstlerischen
Schaffens.
ParaCrawl v7.1
Furthermore
we
are
a
strong
believer
in
Free
Software.
Desweiteren
glauben
wir
stark
an
Freie
Software.
ParaCrawl v7.1
He
understands
that
a
strong
believer
is
more
loved
by
Allah
than
a
weak
believer.
Er
versteht,
dass
ein
starker
Gläubiger
Allâh
lieber
ist
als
ein
schwacher.
ParaCrawl v7.1
I'm
a
strong
believer
now
in
the
mind,
body
and
spirit
way
of
thinking.
Jetzt
bin
ich
der
festen
Überzeugung,
dass
Körper
und
Geist
eine
Einheit
sind.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
I'm
also
a
strong
believer
in
that
security
needs
to
be
end-to-end.
Auf
der
anderen
Seite
glaube
ich
fest
daran,
dass
Sicherheit
durchgängig
sein
muss,
End-to-End.
ParaCrawl v7.1
I
was
never
a
strong
believer
that
bitcoin
will
replace
fiat
as
the
dominant
currency.
Ich
war
nie
ein
starker
Gläubiger,
die
Fiat
als
die
dominierende
Währung
ersetzt
Bitcoin.
CCAligned v1
I'm
a
strong
believer
in
the
idea
that
art
reflects
time
and
culture.
Ich
bin
fest
von
dem
Gedanken
überzeugt,
dass
Kunst
Zeit
und
Kultur
widerspiegelt.
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
automation,
I’m
a
strong
believer
in
low-cost
automation.
Wenn
es
um
das
Thema
Automatisierung
geht,
glaube
ich
an
die
Low
Cost
Automation.
ParaCrawl v7.1
No
I
was
a
strong
believer
in
the
Almighty
God
both
before
and
after
this
episode.
Nein
Ich
war
vor
und
nach
dieser
Episode
ein
stark
Glaubender
an
den
allmächtigen
Gott.
ParaCrawl v7.1
He
is
a
strong
believer
in
the
work
of
Peter
Drucker
–
the
father
of
modern
management.
Er
ist
ein
großer
Verfechter
der
Arbeit
von
Peter
Drucker
–
dem
Vater
des
modernen
Managements.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
to
note
that
Gann
was
a
strong
believer
in
the
time
element
attached
to
a
forecast.
Wichtig
zu
beachten
ist,
dass
Gann
stark
an
das
Zeitelement
einer
Prognose
geglaubt
hat.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
this
assessment
is
quite
appropriate
as
I
am
a
strong
believer
in
the
importance
of
the
solidarity
which
Member
States
need
to
show
in
their
joint
actions
to
combat
the
effects
of
the
financial
crisis
and
reduce
the
adverse
impact
of
the
global
economic
crisis.
Ich
halte
diese
Beurteilung
für
sehr
angemessen,
da
ich
absolut
von
der
Bedeutung
der
Solidarität
überzeugt
bin,
welche
die
Mitgliedstaaten
bei
ihrem
gemeinsamen
Handeln
an
den
Tag
legen
müssen,
um
die
Auswirkungen
der
Finanzkrise
zu
bekämpfen
und
die
negativen
Folgen
der
weltweiten
Wirtschaftskrise
abzuschwächen.
Europarl v8
Rajaratnam
was
a
strong
believer
in
multi-racialism
in
Singapore,
and
when
drafting
the
Singapore
National
Pledge
in
1966
just
two
years
after
the
1964
Race
Riots,
he
wrote
the
words
"One
united
people,
regardless
of
race,
language
or
religion.
Dieser
Glaube
führte
auch
dazu,
dass
er
lediglich
zwei
Jahre
nach
den
verheerenden
Rassenunruhen
von
1964
beim
Verfassen
des
Singapore
National
Pledge
die
Worte
"ein
vereintes
Volk,
ungeachtet
von
Rasse,
Sprache
oder
Religion"
verwendete.
Wikipedia v1.0
Haakon
was
a
strong
believer
in
the
old
Norse
gods,
and
when
Harald
Bluetooth
attempted
to
force
Christianity
upon
him
around
975,
Haakon
broke
his
allegiance
to
Denmark.
Håkon
Jarl
glaubte
an
die
alten
Götter,
und
als
Harald
Blauzahn
versuchte,
ihn
um
975
zum
Christentum
zu
zwingen,
brach
seine
Treue
zu
Dänemark.
Wikipedia v1.0
I'm
a
strong
believer
in
love
and
gratitude
but
not
strong
enough
to
bring
you
under
these
conditions.
Ich
glaube
fest
an
junge
Liebe
und
Dankbarkeit,
aber
nicht
so
fest,
dass
ich
Sie
unter
den
Umständen
mitnehme.
OpenSubtitles v2018
I
am
a
strong
believer
in
the
social
market
economy
-
and
the
social
market
economy
can
only
work
if
there
is
social
dialogue.
Ich
bin
ein
Verfechter
der
sozialen
Marktwirtschaft,
und
die
soziale
Marktwirtschaft
kann
nur
mit
dem
sozialen
Dialog
funktionieren.
TildeMODEL v2018