Übersetzung für "Still in charge" in Deutsch

The displaced persons will not return as long as the murderers in the region are still in charge.
Die Vertriebenen werden nicht zurückkehren, solange die Mörder dort das Sagen haben.
Europarl v8

Am I still in charge here?
Habe ich hier noch die Leitung inne?
Tatoeba v2021-03-10

Major Hochstetter, I'm still in charge of this camp.
Major Hochstetter, ich gebe hier die Befehle.
OpenSubtitles v2018

Still think you're in charge?
Glaubst du immer noch, du hast das Sagen?
OpenSubtitles v2018

The gun's still in charge.
Die Waffe hat noch die Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

Then I guess I'm still in charge.
Dann schätze ich, dass ich noch das Sagen habe.
OpenSubtitles v2018

We would still be in charge, but our rule would remain a secret.
Wir hätten immer noch das Sagen, aber unsere Regel muss geheim bleiben.
OpenSubtitles v2018

But I'm still in charge.
Aber noch habe ich das Sagen.
OpenSubtitles v2018

But I'm still putting Foreman in charge of the case.
Aber ich übertrage trotzdem Foreman die Leitung für den Fall.
OpenSubtitles v2018

Look, you're still in charge of your flipping vehicle, right?
Schatz, du bist trotzdem mit einem Fahrzeug unterwegs.
OpenSubtitles v2018

That is an order, I'm still in charge.
Das hatte ich nicht angeordnet, ich hab hier immer noch das Kommando.
OpenSubtitles v2018

I'm still in charge.
Ich bin noch immer im Amt.
OpenSubtitles v2018

If Quinn was still in charge, Paul would be dead.
Hätte Quinn noch das Sagen, wär Paul schon tot.
OpenSubtitles v2018

Still... I was in charge.
Trotzdem... ich hatte das Kommando.
OpenSubtitles v2018

You really think you're still in charge?
Denkst du wirklich, dass du noch alles im Griff hast?
OpenSubtitles v2018

He was trying to prove to me and the rest of the guys that he was still in charge.
Er wollte uns beweisen das er immernoch die Verantwortung hat.
OpenSubtitles v2018

All right, look, there must be someone still in charge.
Okay, sieh, es muss noch jemand das Sagen haben.
OpenSubtitles v2018