Übersetzung für "Still in charge" in Deutsch
The
displaced
persons
will
not
return
as
long
as
the
murderers
in
the
region
are
still
in
charge.
Die
Vertriebenen
werden
nicht
zurückkehren,
solange
die
Mörder
dort
das
Sagen
haben.
Europarl v8
Am
I
still
in
charge
here?
Habe
ich
hier
noch
die
Leitung
inne?
Tatoeba v2021-03-10
Major
Hochstetter,
I'm
still
in
charge
of
this
camp.
Major
Hochstetter,
ich
gebe
hier
die
Befehle.
OpenSubtitles v2018
Still
think
you're
in
charge?
Glaubst
du
immer
noch,
du
hast
das
Sagen?
OpenSubtitles v2018
The
gun's
still
in
charge.
Die
Waffe
hat
noch
die
Kontrolle.
OpenSubtitles v2018
Then
I
guess
I'm
still
in
charge.
Dann
schätze
ich,
dass
ich
noch
das
Sagen
habe.
OpenSubtitles v2018
We
would
still
be
in
charge,
but
our
rule
would
remain
a
secret.
Wir
hätten
immer
noch
das
Sagen,
aber
unsere
Regel
muss
geheim
bleiben.
OpenSubtitles v2018
But
I'm
still
in
charge.
Aber
noch
habe
ich
das
Sagen.
OpenSubtitles v2018
But
I'm
still
putting
Foreman
in
charge
of
the
case.
Aber
ich
übertrage
trotzdem
Foreman
die
Leitung
für
den
Fall.
OpenSubtitles v2018
Look,
you're
still
in
charge
of
your
flipping
vehicle,
right?
Schatz,
du
bist
trotzdem
mit
einem
Fahrzeug
unterwegs.
OpenSubtitles v2018
That
is
an
order,
I'm
still
in
charge.
Das
hatte
ich
nicht
angeordnet,
ich
hab
hier
immer
noch
das
Kommando.
OpenSubtitles v2018
I'm
still
in
charge.
Ich
bin
noch
immer
im
Amt.
OpenSubtitles v2018
If
Quinn
was
still
in
charge,
Paul
would
be
dead.
Hätte
Quinn
noch
das
Sagen,
wär
Paul
schon
tot.
OpenSubtitles v2018
Still...
I
was
in
charge.
Trotzdem...
ich
hatte
das
Kommando.
OpenSubtitles v2018
You
really
think
you're
still
in
charge?
Denkst
du
wirklich,
dass
du
noch
alles
im
Griff
hast?
OpenSubtitles v2018
He
was
trying
to
prove
to
me
and
the
rest
of
the
guys
that
he
was
still
in
charge.
Er
wollte
uns
beweisen
das
er
immernoch
die
Verantwortung
hat.
OpenSubtitles v2018
All
right,
look,
there
must
be
someone
still
in
charge.
Okay,
sieh,
es
muss
noch
jemand
das
Sagen
haben.
OpenSubtitles v2018