Übersetzung für "Has still not been" in Deutsch

And the agreement with Morocco has still not been ratified by all the national parliaments.
Das Abkommen mit Marokko wurde bisher noch nicht von allen nationalen Parlamenten ratifiziert.
Europarl v8

Mr Commissioner, The matter of terminal dress has still not been settled.
Herr Kommissar, die Endvergütungen sind nicht vom Tisch.
Europarl v8

To date, the representative of the non-attached Members has still not been appointed.
Bis zum heutigen Tag wurde der Vertreter der fraktionslosen Abgeordneten noch nicht benannt.
Europarl v8

The new Commission still has not been approved.
Die Einsetzung der neuen Kommission ist noch nicht bewilligt worden.
Europarl v8

Forty-one years on, that objective has still not been achieved.
Einundvierzig Jahre später ist das Ziel noch immer nicht erreicht.
Europarl v8

Forty years later, it still has not been realized.
Vierzig Jahre später besteht ein solches System immer noch nicht.
Europarl v8

The case of the boys from Temerin has still not been investigated.
Der Fall der Jungen aus Temerin wurde noch nicht untersucht.
Europarl v8

And why, after two years, has this still not been done?
Und warum ist das nach zwei Jahren noch nicht fertig?
Europarl v8

On the subject of antibiotics, why has more still not been done, Mr Prodi?
Antibiotika: Warum ist noch nicht mehr passiert, Herr Prodi?
Europarl v8

Now, six-and-a-half years on, that Statute has still not been adopted.
Heute, sechseinhalb Jahre später, ist dieses Statut noch immer nicht verabschiedet.
Europarl v8

To this should be added the fact that the issue of nuclear waste has still not been resolved.
Hinzu kommt, dass die Frage der Nuklearabfälle noch nicht gelöst ist.
Europarl v8

After the negotiations, the question of funding has still not been resolved.
Nach den Verhandlungen ist die Frage der Finanzierung noch immer nicht geklärt.
Europarl v8

Much that has been negotiated, however, has still not been implemented.
Aber manches, was verhandelt wird, ist ja noch nicht umgesetzt.
Europarl v8

The Kozloduj nuclear power plant is dangerous and has still not been shut down.
Das Kernkraftwerk Kosluduj ist gefährlich und wurde immer noch nicht stillgelegt.
Europarl v8

Despite six years of promises, the building has still not been repaired.
Obgleich seit sechs Jahren zugesagt, ist das Gebäude noch immer nicht repariert.
Europarl v8

The Sakharov Prize has still not been awarded to the Women in White from Havana.
Der Sacharow-Preis wurde den Frauen in Weiß aus Havanna noch immer nicht überreicht.
Europarl v8

Similarly, the connection of the Dresden Railway to Berlin has still not been rebuilt.
Ebenso wurde die Dresdener Bahn auf Berliner Gebiet noch nicht wieder aufgebaut.
Wikipedia v1.0

Most of the site still has not been excavated, although work is slowly progressing.
Der Großteil der Fundstätte ist noch nicht ausgegraben worden.
Wikipedia v1.0

Article 7: This provision has still not been transposed by the United Kingdom.
Artikel 7: Das Vereinigte Königreich hat diese Bestimmung noch immer nicht umgesetzt.
TildeMODEL v2018

The problem of import duties has still not been fully solved.
Die Frage der Einfuhrzölle ist teilweise noch ungelöst.
TildeMODEL v2018

However, the directive on the admission of economic migrants has still not been adopted.
Die Richtlinie über die Aufnahme von Wirtschaftsmigranten wurde jedoch noch nicht verabschiedet.
TildeMODEL v2018

This proposal has still not been adopted by the Council.
Diesen Vorschlag hat der Rat noch immer nicht angenommen.
TildeMODEL v2018

Four years later, this has still not been done.
Dies ist vier Jahre später immer noch nicht geschehen.
TildeMODEL v2018