Übersetzung für "Stay that way" in Deutsch
And
it
must
stay
that
way.
Und
so
muss
es
auch
in
Zukunft
sein.
Europarl v8
Let
us
stay
that
way,
because
that
is
our
strength!
Bewahren
wir
diese
Einzigartigkeit,
sie
ist
unsere
Stärke!
Europarl v8
We
are
a
Community
based
on
solidarity
and
it
should
stay
that
way.
Wir
sind
eine
Solidargemeinschaft,
und
das
soll
auch
so
bleiben.
Europarl v8
Public
health
is
national
policy
and
should
stay
that
way.
Volksgesundheitspolitik
ist
nationale
Politik,
und
so
muss
es
bleiben.
Europarl v8
That
is
unambiguous,
and
it
should
stay
that
way.
Das
ist
unzweideutig,
und
so
sollte
es
bleiben.
Europarl v8
All
right,
because
it
wouldn't
stay
that
way.
With
anyone
else,
yes,
but
not
with
you.
Weil
es
nicht
dabei
bliebe,
nicht
mit
dir.
OpenSubtitles v2018
They
stay
that
way
until
one
of
them
dies.
Sie
bleiben
beieinander,
bis
einer
von
ihnen
stirbt.
OpenSubtitles v2018
You
were
chosen
because
you're
unknown
to
the
police,
and
it'll
stay
that
way.
Ihr
seid
der
Polizei
alle
unbekannt,
und
dabei
bleibt
es
auch.
OpenSubtitles v2018
We
closed
the
books,
and
they're
gonna
stay
that
way.
Wir
gehen
jetzt
getrennte
Wege,
und
dabei
bleibt
es.
OpenSubtitles v2018
But
we've
always
been
on
the
level,
and
I'd
like
to
stay
that
way.
Aber
wir
waren
immer
ehrlich
zueinander
und
so
soll
es
bleiben.
OpenSubtitles v2018
Reaches
in
and
opens
you
wide
and
you
stay
that
way.
Es
macht
dich
ganz
weit
auf,
und
so
bleibst
du
dann.
OpenSubtitles v2018
He'll
stay
that
way
until
we
give
him
the
antidote.
In
diesem
Zustand
bleibt
er,
bis
wir
ihm
das
Gegenmittel
geben.
OpenSubtitles v2018
I
want
it
to
stay
that
way.
Ich
will,
dass
das
so
bleibt.
OpenSubtitles v2018
I'm
alone,
and
I
intend
to
stay
that
way.
Ich
bin
einsam
und
will
es
auch
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I
want
him
to
stay
that
way.
Ich
will,
dass
er
so
bleibt.
OpenSubtitles v2018
You're
a
card,
boy,
you
can
stay
that
way.
Du
bist
gut,
du
kannst
so
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I'm
in
the
prime
of
life.
I'm
anxious
to
stay
that
way.
Ich
bin
in
der
Blüte
meines
Lebens
und
möchte
gerne
so
bleiben.
OpenSubtitles v2018
And
they
want
you
to
stay
that
way.
Und
die
wollen,
dass
das
so
bleibt.
OpenSubtitles v2018
And
I
want
to
stay
that
way.
Ich
will
nicht,
dass
sich
das
ändert.
OpenSubtitles v2018
No
reason
it
shouldn't
stay
that
way.
Kein
Grund
dafür,
dass
es
nicht
so
bleiben
sollte.
OpenSubtitles v2018
And
she'll
stay
that
way
until
she
wakes.
Und
das
wird
sie
auch
bleiben,
bis
sie
aufwacht.
OpenSubtitles v2018
They
stay
that
way
thanks
to
their
many
business
holdings.
Das
bleibt
so,
dank
ihrer
vielen
Geschäftszweige.
OpenSubtitles v2018
The
question
is,
are
they
gonna
stay
that
way?
Die
Frage
ist,
ob
sie
so
bleiben.
OpenSubtitles v2018
And
I
want
him
to
stay
that
way.
Und
das
soll
er
auch
bleiben.
OpenSubtitles v2018