Übersetzung für "Status of limitation" in Deutsch
In
summary,
the
Olympic
Games
of
London
1908
pointed
again
in
the
right
direction,
clarification
of
the
amateur
status,
limitation
of
participating
athletes
per
event
and
nation,
clarification
of
the
nationality
issue
(in
particular
of
Austria-Hungary
and
Finland
that
still
belonged
to
Russia)
and
mainly
the
fixated
rules
strengthened
the
hitherto
disintegrating
base
on
which
the
games
have
rest
before.
Insgesamt
wiesen
die
Olympische
Spiele
von
London
1908
wieder
in
die
richtige
Richtung,
Klärung
von
Amateurstatus,
Limitierung
der
teilnehmenden
Athleten
pro
Disziplin
und
Nation,
Klärung
der
Nationenfrage
(insbesondere
bei
Österreich-Ungarn
sowie
Finnland,
das
noch
zu
Russland
gehörte)
und
vor
allem
feste
Regelwerke
verfestigten
die
bisher
bröckelnde
Basis,
auf
den
die
Spiele
zuvor
noch
ruhten.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
also
additionally
conceivable
to
arrange
material
with,
e.g.,
different
colors
in
layers
over
each
other
so
that
a
statement
can
be
gathered
about
the
wear
status
of
limitation
device
7
and
of
head
15
using
the
colors
that
become
visible.
Daneben
ist
es
aber
auch
denkbar,
Material
aus
beispielsweise
unterschiedlichen
Farben
schichtweise
übereinander
anzuordnen,
so
daß
anhand
der
sichtbar
werdenden
Farben
eine
Aussage
über
den
Verschleißzustand
der
Begrenzungseinrichtung
7
bzw.
des
Kopfes
15
zu
treffen
ist.
EuroPat v2
They
all
have
the
legal
status
of
public
limited
companies.
Sämtliche
Bankinstitute
haben
die
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft.
EUbookshop v2
They
have
the
legal
status
of
public
limited
companies.
Sie
habe
die
Rechtsform
von
Aktiengesellschaften.
EUbookshop v2
These
have
the
legal
status
of
public
limited
companies,
and
include
the
subsidiaries
of
foreign
banks.
Diese
Institute
haben
die
Rechtsform
von
Aktiengesellschaften.
Zu
dieser
Kategorie
gehören
auch
die
Zweigstellen
ausländischer
Banken.
EUbookshop v2
The
statue
of
limitations
shall
be
suspended
for
warranty
claims
of
Purchaser
against
us
for
the
duration
of
the
litigation.
Während
der
Dauer
des
Rechtsstreits
ist
die
Verjährung
der
Gewährleistungsansprüche
des
Abnehmers
gegen
uns
gehemmt.
ParaCrawl v7.1
Since
31
December
1996
the
operator
has
had
the
status
of
a
public
limited
company,
and
since
October
1997
it
has
been
listed
on
the
First
Market
of
Euronext
Paris
SA
and
on
the
New
York
Stock
Exchange
(NYSE).
Seit
dem
31.
Dezember
1996
ist
das
Unternehmen
eine
Aktiengesellschaft,
die
seit
Oktober
1997
am
Primärmarkt
der
Euronext
Paris
SA
und
an
der
New
Yorker
Börse
(NYSE)
notiert
ist.
DGT v2019
Undertakings
set
up
pursuant
to
the
Aktiengesetz
of
6
September
1965,
as
last
amended
on
5
January
2007,
or
the
GmbH-Gesetz
of
20
April
1892,
as
last
amended
on
10
November
2006,
or
having
the
legal
status
of
a
Kommanditgesellschaft
(limited
partnership),
producing
or
distributing
water
on
the
basis
of
a
special
contract
with
regional
or
local
authorities.
Unternehmen
nach
dem
Aktiengesetz
vom
6.
September
1965,
zuletzt
geändert
am
5.
Januar
2007,
oder
dem
GmbH-Gesetz
vom
20.
April
1892,
zuletzt
geändert
am
10.
November
2006,
oder
mit
der
Rechtsstellung
einer
Kommanditgesellschaft,
die
aufgrund
eines
besonderen
Vertrages
mit
regionalen
oder
lokalen
Behörden
Wasser
gewinnen
oder
verteilen.
DGT v2019
These
provisions
appear
to
be
against
the
commitment
of
the
Greek
State
to
ensure
that
OA
would
have
the
fiscal
status
of
a
public
limited
company.
Diese
Bestimmungen
scheinen
gegen
die
Zusicherung
des
griechischen
Staates
zu
verstoßen,
OA
steuerlich
wie
eine
Aktiengesellschaft
zu
behandeln.
TildeMODEL v2018
These
entities
have
the
legal
status
of
private
limited
liability
companies,
but
under
current
legislation
cannot
acquire
ownership
titles
to
the
land
they
work.
Diese
haben
die
Rechtsstellung
privater
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung,
können
aber
bei
der
gegenwärtigen
Rechtslage
das
Land,
das
sie
bewirtschaften,
nicht
als
Eigentum
erwerben.
TildeMODEL v2018
These
have
the
legal
status
of
public
limited
companies
whose
shares
are
held
by
a
bank
in
which
the
State
has
a
majority
interest.
Diese
Institute
haben
die
Rechrsform
von
Aktiengesellschaften,
deren
Aktien
sich
im
Besitz
einer
Bank
befinden,
an
der
der
Staat
eine
Mehrheitsbeteiligung
hält.
EUbookshop v2
There
is
only
one
municipal
savings
bank
left,
since
all
savings
banks
other
than
municipal
have
a
legal
status
of
incorporated
enterprise
limited
by
share
or
co-operative.
Es
gibt
nur
noch
eine
kommunale
Sparkasse,
da
alle
anderen
(nichtkommunalen)
Sparkassen/Sparbanken
die
Rechtsform
einer
Aktien
oder
einer
Genossenschaftsbank
haben.
EUbookshop v2
These
have
the
legal
status
of
public
limited
companies
wholly
owned
by
the
State.
Diese
Institute
haben
die
Rechtsform
von
Aktiengesellschaften,
bei
denen
sich
samtliche
Aktien
in
staatlichem
Besitz
befinden.
EUbookshop v2
These
have
the
legal
status
of
public
limited
companies
and
raise
funds
by
uking
long-term
deposits
from
the
public
and
issuing
special
mortgage
bonds.
Diese
Institute
haben
die
Rechtsform
von
Aktiengesellschaften
und
bekommen
ihre
Mittel
über
die
Entgegennahme
von
langfristigen
Einlagen
des
Publikums
und
die
Ausgabe
von
Hypothekarkreditpapieren.
EUbookshop v2
As
regards
those
undertakings
mentioned
under
12
of
the
Nomenclature
which
have
the
status
of
companies
limited
by
shares,
there
is
participation
in
the
nature
of
direct
investment
where
the
block
of
shares
held
by
a
natural
person
of
another
undertaking
or
any
other
holder
enables
the
shareholder,
either
pursuant
to
the
provisions
of
national
lawa
relating
to
companies
limited
by
shares
or
otherwise,
to
participate
effectively
in
the
management
of
the
company
or
in
its
control.
Bei
den
unter
12
der
Nomenklatur
genannten
Unternehmen,
die
als
Aktiengesellschaften
betrieben
werden,
ist
eine
Beteiligung
im
Sinne
einer
Direktinvestition
dann
vorhanden,
wenn
das
im
Besitz
einer
natürlichen
Person
oder
eines
anderen
Unternehmens
oder
sonstigen
Inhabers
befindliche
Aktienpaket
entweder
nach
den
bestehenden
nationalen
Rechtsvorschriften
für
Aktiengesellschaften
oder
aus
anderen
Gründen
den
Aktieninhabern
die
Möglichkeit
gibt,
sich
tatsächlich
an
der
Verwaltung
dieser
Gesellschaft
oder
an
deren
Kontrolle
zu
beteiligen.
EUbookshop v2
As
regards
those
undertakings
mentioned
under
12
of
the
Nomenclature
which
have
the
status
of
companies
limited
by
shares,
diere
is
participation
in
the
nature
of
direct
investment
where
the
block
of
shares
held
by
a
natural
person
of
another
undertaking
or
any
other
holder
enables
the
shareholder,
either
pursuant
to
the
provisions
of
national
laws
relating
to
companies
limited
by
shares
or
otherwise,
to
participate
effectively
in
the
management
of
the
company
or
in
its
control.
Bei
den
unter
12
der
Nomenklatur
genannten
Unternehmen,
die
als
Aktiengesellschaften
betrieben
werden,
ist
eine
Beteiligung
im
Sinne
einer
Direktinvestition
dann
vorhanden,
wenn
dat
im
Besitz
einer
natürlichen
Perton
oder
einet
anderen
Unternehmen»
oder
sonstigen
Inhabers
befindliche
Aktienpaket
entweder
nach
den
bestehenden
nationalen
Rechtsvorschriften
für
Aktiengesellschaften
oder
aus
anderen
Gründen
den
Aktieninhabern
die
Möglichkeit
gibt,
sich
ursächlich
an
der
Verwaltung
dieser
Geteilschaft
oder
an
deren
Kontrolle
zu
beteiligen.
EUbookshop v2
As
regards
those
undertakings
mentioned
under
12
of
the
Nomenclature
which
have
the
status
of
companies
limited
by
shares,
there
is
participation
in
the
nature
of
direct
investment
where
the
block
of
shares
held
by
a
natural
person
of
another
undertaking
or
any
other
holder
enables
the
shareholder,
either
pursuant
to
the
provinonsof
national
laws
relating
to
companies
limited
by
shares
or
otherwise,
to
participate
effectivety
in
the
managemant
of
the
company
or
in
its
control.
Bei
den
unter
I
2
der
Nomenklatur
genannten
Unternehmen,
die
als
Aktiengc^ïk^haircn
bet
neben
werden,
ist
eine
Beteiligung
im
Sinne
einer
Direktinvestition
dann
vorhanden,
wenn
das
im
Besitz
einer
natürlichen
Person
oder
eines
anderen
Unternehmens
oder
sonstigen
Inhabers
befindliche
Aktienpaket
entweder
nach
den
bestehenden
na
n
ona
ie
n
Rechcsvor
schriften
fur
Aktiengesellschaften
oder
aus
anderen
G
runden
den
Aktieninhabern
die
Möglichkeit
gibt,
sich
tatsächlich
an
der
Verwaltung
dieser
Gesellschaft
oder
an
deren
Kontrolle
zu
beteiligen.
EUbookshop v2