Übersetzung für "Status of limitation" in Deutsch

In summary, the Olympic Games of London 1908 pointed again in the right direction, clarification of the amateur status, limitation of participating athletes per event and nation, clarification of the nationality issue (in particular of Austria-Hungary and Finland that still belonged to Russia) and mainly the fixated rules strengthened the hitherto disintegrating base on which the games have rest before.
Insgesamt wiesen die Olympische Spiele von London 1908 wieder in die richtige Richtung, Klärung von Amateurstatus, Limitierung der teilnehmenden Athleten pro Disziplin und Nation, Klärung der Nationenfrage (insbesondere bei Österreich-Ungarn sowie Finnland, das noch zu Russland gehörte) und vor allem feste Regelwerke verfestigten die bisher bröckelnde Basis, auf den die Spiele zuvor noch ruhten.
ParaCrawl v7.1

However, it is also additionally conceivable to arrange material with, e.g., different colors in layers over each other so that a statement can be gathered about the wear status of limitation device 7 and of head 15 using the colors that become visible.
Daneben ist es aber auch denkbar, Material aus beispielsweise unterschiedlichen Farben schichtweise übereinander anzuordnen, so daß anhand der sichtbar werdenden Farben eine Aussage über den Verschleißzustand der Begrenzungseinrichtung 7 bzw. des Kopfes 15 zu treffen ist.
EuroPat v2

They all have the legal status of public limited companies.
Sämtliche Bankinstitute haben die Rechtsform einer Aktiengesellschaft.
EUbookshop v2

They have the legal status of public limited companies.
Sie habe die Rechtsform von Aktiengesellschaften.
EUbookshop v2

These have the legal status of public limited companies, and include the subsidiaries of foreign banks.
Diese Institute haben die Rechtsform von Aktiengesellschaften. Zu dieser Kategorie gehören auch die Zweigstellen ausländischer Banken.
EUbookshop v2

The statue of limitations shall be suspended for warranty claims of Purchaser against us for the duration of the litigation.
Während der Dauer des Rechtsstreits ist die Verjährung der Gewährleistungsansprüche des Abnehmers gegen uns gehemmt.
ParaCrawl v7.1

Since 31 December 1996 the operator has had the status of a public limited company, and since October 1997 it has been listed on the First Market of Euronext Paris SA and on the New York Stock Exchange (NYSE).
Seit dem 31. Dezember 1996 ist das Unternehmen eine Aktiengesellschaft, die seit Oktober 1997 am Primärmarkt der Euronext Paris SA und an der New Yorker Börse (NYSE) notiert ist.
DGT v2019

Undertakings set up pursuant to the Aktiengesetz of 6 September 1965, as last amended on 5 January 2007, or the GmbH-Gesetz of 20 April 1892, as last amended on 10 November 2006, or having the legal status of a Kommanditgesellschaft (limited partnership), producing or distributing water on the basis of a special contract with regional or local authorities.
Unternehmen nach dem Aktiengesetz vom 6. September 1965, zuletzt geändert am 5. Januar 2007, oder dem GmbH-Gesetz vom 20. April 1892, zuletzt geändert am 10. November 2006, oder mit der Rechtsstellung einer Kommanditgesellschaft, die aufgrund eines besonderen Vertrages mit regionalen oder lokalen Behörden Wasser gewinnen oder verteilen.
DGT v2019

These provisions appear to be against the commitment of the Greek State to ensure that OA would have the fiscal status of a public limited company.
Diese Bestimmungen scheinen gegen die Zusicherung des griechischen Staates zu verstoßen, OA steuerlich wie eine Aktiengesellschaft zu behandeln.
TildeMODEL v2018

These entities have the legal status of private limited liability companies, but under current legislation cannot acquire ownership titles to the land they work.
Diese haben die Rechtsstellung privater Gesellschaften mit beschränkter Haftung, können aber bei der gegenwärtigen Rechtslage das Land, das sie bewirtschaften, nicht als Eigentum erwerben.
TildeMODEL v2018

These have the legal status of public limited companies whose shares are held by a bank in which the State has a majority interest.
Diese Institute haben die Rechrsform von Aktiengesellschaften, deren Aktien sich im Besitz einer Bank befinden, an der der Staat eine Mehrheitsbeteiligung hält.
EUbookshop v2

There is only one municipal savings bank left, since all savings banks other than municipal have a legal status of incorporated enterprise limited by share or co-operative.
Es gibt nur noch eine kommunale Sparkasse, da alle anderen (nicht­kommunalen) Sparkassen/Sparbanken die Rechtsform einer Aktien­ oder einer Genossenschaftsbank haben.
EUbookshop v2

These have the legal status of public limited companies wholly owned by the State.
Diese Institute haben die Rechtsform von Aktiengesellschaften, bei denen sich samtliche Aktien in staatlichem Besitz befinden.
EUbookshop v2

These have the legal status of public limited companies and raise funds by uking long-term deposits from the public and issuing special mortgage bonds.
Diese Institute haben die Rechtsform von Aktiengesellschaften und bekommen ihre Mittel über die Entgegennahme von langfristigen Einlagen des Publikums und die Ausgabe von Hypothekarkreditpapieren.
EUbookshop v2

As regards those undertakings mentioned under 12 of the Nomenclature which have the status of companies limited by shares, there is participation in the nature of direct investment where the block of shares held by a natural person of another undertaking or any other holder enables the shareholder, either pursuant to the provisions of national lawa relating to companies limited by shares or otherwise, to participate effectively in the management of the company or in its control.
Bei den unter 12 der Nomenklatur genannten Unternehmen, die als Aktiengesellschaften betrieben werden, ist eine Beteiligung im Sinne einer Direktinvestition dann vorhanden, wenn das im Besitz einer natürlichen Person oder eines anderen Unternehmens oder sonstigen Inhabers befindliche Aktienpaket entweder nach den bestehenden nationalen Rechtsvorschriften für Aktiengesellschaften oder aus anderen Gründen den Aktieninhabern die Möglichkeit gibt, sich tatsächlich an der Verwaltung dieser Gesellschaft oder an deren Kontrolle zu beteiligen.
EUbookshop v2

As regards those undertakings mentioned under 12 of the Nomenclature which have the status of companies limited by shares, diere is participation in the nature of direct investment where the block of shares held by a natural person of another undertaking or any other holder enables the shareholder, either pursuant to the provisions of national laws relating to companies limited by shares or otherwise, to participate effectively in the management of the company or in its control.
Bei den unter 12 der Nomenklatur genannten Unternehmen, die als Aktiengesellschaften betrieben werden, ist eine Beteiligung im Sinne einer Direktinvestition dann vorhanden, wenn dat im Besitz einer natürlichen Perton oder einet anderen Unternehmen» oder sonstigen Inhabers befindliche Aktienpaket entweder nach den bestehenden nationalen Rechtsvorschriften für Aktiengesellschaften oder aus anderen Gründen den Aktieninhabern die Möglichkeit gibt, sich ursächlich an der Verwaltung dieser Geteilschaft oder an deren Kontrolle zu beteiligen.
EUbookshop v2

As regards those undertakings mentioned under 12 of the Nomenclature which have the status of companies limited by shares, there is participation in the nature of direct investment where the block of shares held by a natural person of another undertaking or any other holder enables the shareholder, either pursuant to the provinonsof national laws relating to companies limited by shares or otherwise, to participate effectivety in the managemant of the company or in its control.
Bei den unter I 2 der Nomenklatur genannten Unternehmen, die als Aktiengc^ïk^haircn bet neben werden, ist eine Beteiligung im Sinne einer Direktinvestition dann vorhanden, wenn das im Besitz einer natürlichen Person oder eines anderen Unternehmens oder sonstigen Inhabers befindliche Aktienpaket entweder nach den bestehenden na n ona ie n Rechcsvor schriften fur Aktiengesellschaften oder aus anderen G runden den Aktieninhabern die Möglichkeit gibt, sich tatsächlich an der Verwaltung dieser Gesellschaft oder an deren Kontrolle zu beteiligen.
EUbookshop v2