Übersetzung für "Sought permission" in Deutsch

At the gate, Angel Gabriel again sought permission to enter.
Am Tor bat der Engel Gabriel wieder um Erlaubnis eintreten zu dürfen.
ParaCrawl v7.1

In the meantime, the YPA's leadership sought permission to change the tempo of its operations.
Zu diesem Zeitpunkt ersuchte die Führung der JNA um Erlaubnis, die jugoslawischen Operationen zu beschleunigen.
Wikipedia v1.0

Together they came to the gate of the first heaven, where Angel Gabriel sought permission to enter.
Gemeinsam gelangten sie zum Tor des ersten Himmels, wo Gabriel um Einlass bat.
ParaCrawl v7.1

He sought permission from Kapila, the Lord, to return to the eternal abode.
Er bat Kapila, den Herrn, um Erlaubnis, zur ewigen Wohnstätte zurückzukehren.
ParaCrawl v7.1

We have sought permission from the Council and Parliament to set up this support office by the end of the year, and we are also going to prepare for the harmonisation of the instruction procedures.
Wir haben um Erlaubnis des Rates und des Parlaments ersucht, dieses Unterstützungsbüro bis Ende des Jahres einzurichten, und wir werden auch die Harmonisierung der Anweisungsverfahren vorbereiten.
Europarl v8

The British Ambassador, on behalf of the presidency, has sought permission from the Algerian authorities to visit the sites of the recent horrific atrocities.
Der britische Botschafter hat - im Namen der Präsidentschaft - bei den algerischen Behörden um Erlaubnis gebeten, die Stätten der jüngsten schrecklichen Greueltaten aufzusuchen.
Europarl v8

A member of temporary staff shall notify the AACC of any changes in a permitted outside activity or assignment, which occur after the member of temporary staff has sought the permission of the AACC under paragraph 1.
Der Bedienstete auf Zeit muss der Anstellungsbehörde jede Veränderung der Tätigkeit oder des Auftrags mitteilen, die eingetreten ist, nachdem er die Zustimmung der Anstellungsbehörde gemäß Absatz 1 eingeholt hat.
DGT v2019

Two Member States out of the four that had the outbreak of foot and mouth disease sought permission from the Commission to administer emergency vaccination.
Zwei der vier von der Maul- und Klauenseuche betroffenen Mitgliedstaaten baten die Kommission, die Durchführung von Notimpfungen zu genehmigen.
Europarl v8

Indeed the faithful are those who have faith in Allah and His Apostle, and when they are with him in a collective affair, they do not leave until they have sought his permission.
Die (wahren) Gläubigen sind ja diejenigen, die an Allah und Seinen Gesandten glauben und, wenn sie bei ihm in einer für alle wichtigen Angelegenheit ver sammelt sind, nicht eher weggehen, als bis sie ihn um Erlaubnis gebeten haben.
Tanzil v1

A member of temporary staff shall notify the AACC of any changes in a permitted outside activity or assignment, which occur after the member of temporary staff has sought the permission of the AACC under paragraph 1.
Der Bedienstete auf Zeit muss der Anstellungsbehörde jede Veränderung der Tätigkeit oder des Auftrags mitteilen, die eingetreten ist, nachdem er die Zustimmung der Anstellungsbehörde gemäß Absatz 1 eingeholt hat.
DGT v2019

Where an application for permission relates to material model extensions or changes in accordance with Article 143(3), Article 151(4) or (9), Article 283, Article 312(2) or Article 363 of Regulation (EU) No 575/2013, the consolidating supervisor and the competent authorities responsible for the supervision of institutions that are affected by these material model extensions or changes shall work together, in full consultation, to decide whether or not to grant the permission sought in accordance with Article 20 of Regulation (EU) No 575/2013, following the process set out in Articles 3 to 9 of this Regulation.
Bezieht sich ein Antrag auf Genehmigung auf wesentliche Erweiterungen oder Änderungen eines Modells im Einklang mit Artikel 143 Absatz 3, Artikel 151 Absatz 4 oder 9, Artikel 283, Artikel 312 Absatz 2 oder Artikel 363 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013, arbeiten die konsolidierende Aufsichtsbehörde und die jeweils für die Beaufsichtigung der von den wesentlichen Erweiterungen oder Änderungen des Modells betroffenen Institute zuständigen Behörden in umfassender Absprache zusammen, um über die Erteilung der nach Artikel 20 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 beantragten Genehmigung unter Einhaltung des Verfahrens nach Artikel 3 bis 9 dieser Verordnung zu entscheiden.
DGT v2019

An official shall notify the Appointing Authority of any changes in a permitted outside activity or assignment, which occur after the official has sought the permission of the Appointing Authority under paragraph 1.
Der Beamte muss der Anstellungsbehörde jede Veränderung der Tätigkeit oder des Auftrags mitteilen, die eingetreten ist, nachdem er die Zustimmung der Anstellungsbehörde gemäß Absatz 1 eingeholt hat.
TildeMODEL v2018

The assessment of completeness of the application should be performed on the basis of the matters which the competent authorities are required to assess when deciding whether to grant the permission sought.
Die Bewertung der Vollständigkeit des Antrags sollte auf den Sachverhalten fußen, die von den zuständigen Behörden im Zuge der Entscheidung über die Erteilung der beantragten Genehmigung zu bewerten sind.
DGT v2019

Furthermore, if the possibility exists that the evidence may extend to information and knowledge which a Member State has communicated to Europol or which clearly involves a Member State, the position of that Member State concerning the evidence shall be sought before permission is granted.
Besteht ferner die Möglichkeit, dass sich die Aussage auf Informationen und Erkenntnisse erstreckt, die ein Mitgliedstaat an Europol übermittelt hat oder von denen ein Mitgliedstaat erkennbar betroffen ist, so ist vor der Genehmigung die Stellungnahme dieses Mitgliedstaats einzuholen.
DGT v2019

In the same letter of 28 November 2008 UOP’s legal advisers sought permission for their client to submit additional comments in the course of the proceeding.
In diesem Schreiben vom 28. November 2008 ersuchten die Anwälte von UOP Limited im Namen ihrer Mandantin darum, sich im Laufe des Verfahrens ergänzend äußern zu dürfen.
DGT v2019

In the case of applications for the permissions referred to in Article 84(1), Article 87(9) and Article 105 and in Part 6 of Annex III respectively, submitted by an EU parent credit institution and its subsidiaries, or jointly by the subsidiaries of an EU parent financial holding company or an EU parent mixed financial holding company, the competent authorities shall work together, in full consultation, to decide whether or not to grant the permission sought and to determine the terms and conditions, if any, to which such permission should be subject.’;
Beantragt ein EU-Mutterkreditinstitut mit seinen Tochterunternehmen oder beantragen die Tochterunterunternehmen einer EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft oder einer gemischten EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft gemeinsam eine Erlaubnis gemäß Artikel 84 Absatz 1, Artikel 87 Absatz 9 oder Artikel 105 bzw. Anhang III Teil 6, so entscheiden die zuständigen Behörden nach umfassender Abstimmung gemeinsam darüber, ob die beantragte Erlaubnis erteilt wird und an welche Bedingungen die Erlaubnis gegebenenfalls geknüpft werden sollte.“;
DGT v2019

I would have sought permission from the great man upon the hill, but King Spartacus is far too busy waging war to bother with such low concerns.
Ich hätte mir die Erlaubnis von dem großen Mann auf dem Hügel ersucht, aber König Spartacus ist viel zu beschäftigt, Krieg zu führen, als sich um solch niedrige Kleinigkeiten zu kümmern.
OpenSubtitles v2018

Before announcing the construction, Google, through its in-house real estate firm, Planetary Ventures, sought permission from the city of Mountain View to build bridges over the Stevens Creek.
Vor der Bekanntgabe des Baus der Anlage hat Google angestrebt bei Mountain View die Erlaubnis für eine Brücke über den Stevens Creek zu bauen.
Wikipedia v1.0