Übersetzung für "Sought permission" in Deutsch
At
the
gate,
Angel
Gabriel
again
sought
permission
to
enter.
Am
Tor
bat
der
Engel
Gabriel
wieder
um
Erlaubnis
eintreten
zu
dürfen.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
the
YPA's
leadership
sought
permission
to
change
the
tempo
of
its
operations.
Zu
diesem
Zeitpunkt
ersuchte
die
Führung
der
JNA
um
Erlaubnis,
die
jugoslawischen
Operationen
zu
beschleunigen.
Wikipedia v1.0
Together
they
came
to
the
gate
of
the
first
heaven,
where
Angel
Gabriel
sought
permission
to
enter.
Gemeinsam
gelangten
sie
zum
Tor
des
ersten
Himmels,
wo
Gabriel
um
Einlass
bat.
ParaCrawl v7.1
He
sought
permission
from
Kapila,
the
Lord,
to
return
to
the
eternal
abode.
Er
bat
Kapila,
den
Herrn,
um
Erlaubnis,
zur
ewigen
Wohnstätte
zurückzukehren.
ParaCrawl v7.1
We
have
sought
permission
from
the
Council
and
Parliament
to
set
up
this
support
office
by
the
end
of
the
year,
and
we
are
also
going
to
prepare
for
the
harmonisation
of
the
instruction
procedures.
Wir
haben
um
Erlaubnis
des
Rates
und
des
Parlaments
ersucht,
dieses
Unterstützungsbüro
bis
Ende
des
Jahres
einzurichten,
und
wir
werden
auch
die
Harmonisierung
der
Anweisungsverfahren
vorbereiten.
Europarl v8
The
British
Ambassador,
on
behalf
of
the
presidency,
has
sought
permission
from
the
Algerian
authorities
to
visit
the
sites
of
the
recent
horrific
atrocities.
Der
britische
Botschafter
hat
-
im
Namen
der
Präsidentschaft
-
bei
den
algerischen
Behörden
um
Erlaubnis
gebeten,
die
Stätten
der
jüngsten
schrecklichen
Greueltaten
aufzusuchen.
Europarl v8
A
member
of
temporary
staff
shall
notify
the
AACC
of
any
changes
in
a
permitted
outside
activity
or
assignment,
which
occur
after
the
member
of
temporary
staff
has
sought
the
permission
of
the
AACC
under
paragraph
1.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
muss
der
Anstellungsbehörde
jede
Veränderung
der
Tätigkeit
oder
des
Auftrags
mitteilen,
die
eingetreten
ist,
nachdem
er
die
Zustimmung
der
Anstellungsbehörde
gemäß
Absatz
1
eingeholt
hat.
DGT v2019
Two
Member
States
out
of
the
four
that
had
the
outbreak
of
foot
and
mouth
disease
sought
permission
from
the
Commission
to
administer
emergency
vaccination.
Zwei
der
vier
von
der
Maul-
und
Klauenseuche
betroffenen
Mitgliedstaaten
baten
die
Kommission,
die
Durchführung
von
Notimpfungen
zu
genehmigen.
Europarl v8
Indeed
the
faithful
are
those
who
have
faith
in
Allah
and
His
Apostle,
and
when
they
are
with
him
in
a
collective
affair,
they
do
not
leave
until
they
have
sought
his
permission.
Die
(wahren)
Gläubigen
sind
ja
diejenigen,
die
an
Allah
und
Seinen
Gesandten
glauben
und,
wenn
sie
bei
ihm
in
einer
für
alle
wichtigen
Angelegenheit
ver
sammelt
sind,
nicht
eher
weggehen,
als
bis
sie
ihn
um
Erlaubnis
gebeten
haben.
Tanzil v1
A
member
of
temporary
staff
shall
notify
the
AACC
of
any
changes
in
a
permitted
outside
activity
or
assignment,
which
occur
after
the
member
of
temporary
staff
has
sought
the
permission
of
the
AACC
under
paragraph 1.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
muss
der
Anstellungsbehörde
jede
Veränderung
der
Tätigkeit
oder
des
Auftrags
mitteilen,
die
eingetreten
ist,
nachdem
er
die
Zustimmung
der
Anstellungsbehörde
gemäß
Absatz 1
eingeholt
hat.
DGT v2019
Where
an
application
for
permission
relates
to
material
model
extensions
or
changes
in
accordance
with
Article
143(3),
Article
151(4)
or
(9),
Article
283,
Article
312(2)
or
Article
363
of
Regulation
(EU)
No
575/2013,
the
consolidating
supervisor
and
the
competent
authorities
responsible
for
the
supervision
of
institutions
that
are
affected
by
these
material
model
extensions
or
changes
shall
work
together,
in
full
consultation,
to
decide
whether
or
not
to
grant
the
permission
sought
in
accordance
with
Article
20
of
Regulation
(EU)
No
575/2013,
following
the
process
set
out
in
Articles
3
to
9
of
this
Regulation.
Bezieht
sich
ein
Antrag
auf
Genehmigung
auf
wesentliche
Erweiterungen
oder
Änderungen
eines
Modells
im
Einklang
mit
Artikel 143
Absatz 3,
Artikel 151
Absatz 4
oder
9,
Artikel 283,
Artikel 312
Absatz 2
oder
Artikel 363
der
Verordnung
(EU)
Nr. 575/2013,
arbeiten
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
und
die
jeweils
für
die
Beaufsichtigung
der
von
den
wesentlichen
Erweiterungen
oder
Änderungen
des
Modells
betroffenen
Institute
zuständigen
Behörden
in
umfassender
Absprache
zusammen,
um
über
die
Erteilung
der
nach
Artikel 20
der
Verordnung
(EU)
Nr. 575/2013
beantragten
Genehmigung
unter
Einhaltung
des
Verfahrens
nach
Artikel 3
bis
9
dieser
Verordnung
zu
entscheiden.
DGT v2019
An
official
shall
notify
the
Appointing
Authority
of
any
changes
in
a
permitted
outside
activity
or
assignment,
which
occur
after
the
official
has
sought
the
permission
of
the
Appointing
Authority
under
paragraph
1.
Der
Beamte
muss
der
Anstellungsbehörde
jede
Veränderung
der
Tätigkeit
oder
des
Auftrags
mitteilen,
die
eingetreten
ist,
nachdem
er
die
Zustimmung
der
Anstellungsbehörde
gemäß
Absatz
1
eingeholt
hat.
TildeMODEL v2018
The
assessment
of
completeness
of
the
application
should
be
performed
on
the
basis
of
the
matters
which
the
competent
authorities
are
required
to
assess
when
deciding
whether
to
grant
the
permission
sought.
Die
Bewertung
der
Vollständigkeit
des
Antrags
sollte
auf
den
Sachverhalten
fußen,
die
von
den
zuständigen
Behörden
im
Zuge
der
Entscheidung
über
die
Erteilung
der
beantragten
Genehmigung
zu
bewerten
sind.
DGT v2019
Furthermore,
if
the
possibility
exists
that
the
evidence
may
extend
to
information
and
knowledge
which
a
Member
State
has
communicated
to
Europol
or
which
clearly
involves
a
Member
State,
the
position
of
that
Member
State
concerning
the
evidence
shall
be
sought
before
permission
is
granted.
Besteht
ferner
die
Möglichkeit,
dass
sich
die
Aussage
auf
Informationen
und
Erkenntnisse
erstreckt,
die
ein
Mitgliedstaat
an
Europol
übermittelt
hat
oder
von
denen
ein
Mitgliedstaat
erkennbar
betroffen
ist,
so
ist
vor
der
Genehmigung
die
Stellungnahme
dieses
Mitgliedstaats
einzuholen.
DGT v2019
In
the
same
letter
of
28
November
2008
UOP’s
legal
advisers
sought
permission
for
their
client
to
submit
additional
comments
in
the
course
of
the
proceeding.
In
diesem
Schreiben
vom
28.
November
2008
ersuchten
die
Anwälte
von
UOP
Limited
im
Namen
ihrer
Mandantin
darum,
sich
im
Laufe
des
Verfahrens
ergänzend
äußern
zu
dürfen.
DGT v2019
In
the
case
of
applications
for
the
permissions
referred
to
in
Article
84(1),
Article
87(9)
and
Article
105
and
in
Part
6
of
Annex
III
respectively,
submitted
by
an
EU
parent
credit
institution
and
its
subsidiaries,
or
jointly
by
the
subsidiaries
of
an
EU
parent
financial
holding
company
or
an
EU
parent
mixed
financial
holding
company,
the
competent
authorities
shall
work
together,
in
full
consultation,
to
decide
whether
or
not
to
grant
the
permission
sought
and
to
determine
the
terms
and
conditions,
if
any,
to
which
such
permission
should
be
subject.’;
Beantragt
ein
EU-Mutterkreditinstitut
mit
seinen
Tochterunternehmen
oder
beantragen
die
Tochterunterunternehmen
einer
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
oder
einer
gemischten
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
gemeinsam
eine
Erlaubnis
gemäß
Artikel
84
Absatz
1,
Artikel
87
Absatz
9
oder
Artikel
105
bzw.
Anhang
III
Teil
6,
so
entscheiden
die
zuständigen
Behörden
nach
umfassender
Abstimmung
gemeinsam
darüber,
ob
die
beantragte
Erlaubnis
erteilt
wird
und
an
welche
Bedingungen
die
Erlaubnis
gegebenenfalls
geknüpft
werden
sollte.“;
DGT v2019
I
would
have
sought
permission
from
the
great
man
upon
the
hill,
but
King
Spartacus
is
far
too
busy
waging
war
to
bother
with
such
low
concerns.
Ich
hätte
mir
die
Erlaubnis
von
dem
großen
Mann
auf
dem
Hügel
ersucht,
aber
König
Spartacus
ist
viel
zu
beschäftigt,
Krieg
zu
führen,
als
sich
um
solch
niedrige
Kleinigkeiten
zu
kümmern.
OpenSubtitles v2018
Before
announcing
the
construction,
Google,
through
its
in-house
real
estate
firm,
Planetary
Ventures,
sought
permission
from
the
city
of
Mountain
View
to
build
bridges
over
the
Stevens
Creek.
Vor
der
Bekanntgabe
des
Baus
der
Anlage
hat
Google
angestrebt
bei
Mountain
View
die
Erlaubnis
für
eine
Brücke
über
den
Stevens
Creek
zu
bauen.
Wikipedia v1.0