Übersetzung für "Sort itself out" in Deutsch

Maybe it'll sort itself out.
Vielleicht renkt es sich wieder ein.
OpenSubtitles v2018

Get on with economics and trade and everything else will sort itself out.
Wirtschaft und Handel betreiben und alles andere richtet sich dann schon.
ParaCrawl v7.1

But the problem could sort itself out soon.
Das Problem könnte sich aber bald von selbst lösen.
ParaCrawl v7.1

The rest will sort itself out.”
Der Rest ergibt sich von selbst.“
ParaCrawl v7.1

Later it will sort itself out, unfortunately.
Später gibt sich das leider.
OpenSubtitles v2018

Mrs Bird's gone and I don't remember Ethel as any great cook, so it may sort itself out.
Ethel ist keine besonders gute Köchin, also erledigt sich das wohl von selbst.
OpenSubtitles v2018

It will sort itself out.
Es regelt sich von allein.
OpenSubtitles v2018

Said everything would sort itself out.
Es würde sich alles aufklären.
OpenSubtitles v2018

He's innocent, it'll all sort itself out down at the station.
Wenn er unschuldig ist, wird sich in der Dienststelle alles von selbst klären.
OpenSubtitles v2018

For that reason trust in me, and everything will sort itself out to the best for you.
Darum vertrauet auf Mich, und es wird sich alles regeln für euch zum Besten.
ParaCrawl v7.1

Presumably at the time people expected the Cuban business to sort itself out by itself within a few years.
Man hat damals wohl erwartet, daß sich der Fall Kuba in ein paar Jahren von selbst erledigt.
Europarl v8

Yet we never see any convincing analysis of what it is about the market that cannot sort itself out of its own accord and therefore requires official measures.
Wir sehen jedoch nie irgendwelche überzeugenden Analysen darüber, wieso sich der Markt nicht selbst regeln kann, sondern öffentlicher Maßnahmen bedarf.
Europarl v8

Many of these solutions are perfectly rational and obvious and, occasionally, ideological such as restrictions on vehicles or the eco-tax but, as you reminded us, none of these is a panacea that will in itself sort out the situation.
Diese Lösungen liegen vielfach auf der Hand oder sind pragmatisch, mitunter mit ideologischem Hintergrund, wie der Einsatz von Geschwindigkeitsbegrenzern in Fahrzeugen oder die Umweltsteuer, aber keine kann als Allheilmittel dienen - Sie sagten es bereits - und keine wird die Lage allein lösen können.
Europarl v8

Just do the job, live your life and give it all a chance to sort itself out.
Machen Sie einfach ihren Job, leben Sie ihr Leben und lassen Sie sich die Dinge von alleine regeln.
OpenSubtitles v2018

It was deliberately misleading the public - as if the weal and woe of the entire world economy depended on it - to regulate barely 10% of world trade, i.e. agricultural trade, in the Blair House agreement in the GATT Round and then to claim that everything else would sort itself out.
Es war schlichtweg eine Irreführung der Öffentlichkeit -als hänge das Wohl und Wehe der gesamten Weltwirtschaft davon ab -, knapp 10 % des Welthandels, nämlich den Agrarhandel, im B/írir-HoMíe-Abkommen in der GATT-Runde zu regeln und dann zu behaupten, alles andere würde sich von alleine regeln.
EUbookshop v2