Übersetzung für "Social fragmentation" in Deutsch

Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation.
Zudem trägt der starke Fernsehkonsum zur gesellschaftlichen Fragmentierung bei.
News-Commentary v14

For, in the present world order, social fragmentation does not only lead to ‘regulative violence’.
Denn gesellschaftliche Fragmentierung in der gegenwärtigen Weltordnung führt nicht nur zu regulativer Gewalt.
ParaCrawl v7.1

For, in the present world order, social fragmentation does not only lead to 'regulative violence'.
Denn gesellschaftliche Fragmentierung in der gegenwärtigen Weltordnung führt nicht nur zu regulativer Gewalt.
ParaCrawl v7.1

This too is a form of social fragmentation.
Und das ist auch eine Art gesellschaftlicher Zersplitterung.
ParaCrawl v7.1

An intellectual and social fragmentation results and the danger of directionlessness and relativism.
Eine intellektuelle und soziale Fragmentierung entsteht daraus und die Gefahr der Richtungslosigkeit und des Relativismus.
ParaCrawl v7.1

The family is the foundation of co-existence and a guarantee against social fragmentation.
Die Familie bleibt die Grundlage des Zusammenlebens und die Garantie gegen den sozialen Verfall.
ParaCrawl v7.1

In reality though, zoning and social fragmentation offer a chance to give new strength to social movements.
Tatsächlich aber bieten die Zonierung und gesellschaftliche Fragmentierung eine Chance zur Wiedererstarkung sozialer Bewegungen.
ParaCrawl v7.1

If we fail to resolve the problem or do so in an unsympathetic manner, we run the risk of unleashing a wave of poverty and social fragmentation across our continent.
Sollten wir das Problem nicht oder aus einer unsolidarischen Perspektive lösen, laufen wir Gefahr, dass sich eine Welle der Armut und sozialen Ausgrenzung über unseren Kontinent ergießt.
Europarl v8

That has all led to a Europe of social fragmentation, relocations and the inevitable decline in its social and cultural model.
Dies alles führt zu einem sozial zerrissenen Europa, zu Verlagerungen und zum unweigerlichen Niedergang seines Gesellschafts- und Kulturmodells.
Europarl v8

Severe political and constitutional breakdown, as well as extensive social and institutional fragmentation, also hampers – or, in cases like Libya or Yemen, blocks – reform.
Auch der politische und verfassungsrechtliche Zusammenbruch sowie eine umfassende soziale und institutionelle Zersplitterung behindern Reformen – oder blockieren sie, wie im Falle Libyens oder des Jemens.
News-Commentary v14

Huxley’s masterpiece, which had more to say about materialism, mood-control, mass-distraction, and social fragmentation than Orwell’s, offers a new kind of insight into what is really happening in twenty-first-century China.
Huxleys Meisterwerk, das mehr über Materialismus, Stimmungslenkung, die Ablenkung der Massen und die gesellschaftliche Fragmentierung zu sagen hatte als Orwells, bietet eine neue Art der Einsicht in das wahre Geschehen im China des 21. Jahrhunderts.
News-Commentary v14

This group of countries is being dragged down further every day by a terrible combination of violence, political fragmentation, social disintegration, and economic implosion.
Diese Gruppe von Staaten wird durch eine schreckliche Kombination von Gewalt, politischer Fragmentierung, sozialer Desintegration und wirtschaftlichem Verfall täglich weiter in den Abgrund gezogen.
News-Commentary v14

Pious Western sermons about the need to form a unified, democratically elected government sound utterly irrelevant, given the extent of social and political fragmentation.
Scheinheilige Predigten aus dem Westen über die Notwendigkeit der Bildung einer einheitlichen, demokratisch gewählten Regierung klingen angesichts des Ausmaßes der sozialen und politischen Fragmentierung vollkommen irrelevant.
News-Commentary v14

In Jordan and Egypt, protests against the asymmetrical peace led to growing social fragmentation and processes of regime-led domestic de-liberalization.
In Jordanien und Ägypten führten die Proteste gegen diesen einseitigen Frieden zu sozialer Zersplitterung und von den Regimen angeführten nationalen Deliberalisierungsprozessen.
News-Commentary v14

When countries go down the path of non-inclusive growth patterns, it usually results in disrespect for expertise, disillusionment with the political system and shared cultural values, and even greater social fragmentation and polarization.
Wenn Länder den Weg hin zu breite Schichten ausschließenden Wachstumsmustern einschlagen, führt dies gewöhnlich zur Missachtung von Fachkompetenz, zur Desillusionierung mit dem politischen System und gemeinsamen kulturellen Werten und zu einer noch größeren gesellschaftlichen Fragmentierung und Polarisierung.
News-Commentary v14

People simply don’t know whether their governments are going to start making progress in combating deflationary pressure, countering rising inequality, addressing social and political fragmentation, and restoring economic growth and employment.
Die Menschen wissen einfach nicht, ob ihre Regierungen beim Kampf gegen Deflationsdruck, steigende Ungleichheit sowie soziale und politische Fragmentierung Erfolg haben wird und das Wirtschaftswachstum sowie die Beschäftigung wiederherstellen kann.
News-Commentary v14

Globalization, for example, has lifted hundreds of millions of people out of poverty, while contributing to social fragmentation and a massive increase in inequality, not to mention serious environmental damage.
Die Globalisierung etwa hat hunderte von Millionen Menschen aus der Armut befreit und zugleich zu sozialer Fragmentierung und einer massiv wachsenden Ungleichheit beigetragen, von gravierenden Umweltschäden ganz zu schweigen.
News-Commentary v14

The EESC considers that the territorial cooperation promoted by the Euroregions is a key factor in promoting European integration, reducing the economic, social and cultural fragmentation created by national borders and in developing economic, social and territorial cohesion.
Die von den Euregios geförderte territoriale Zusammenarbeit ist aus Sicht des EWSA ein grund­legendes Element, um die europäische Integration voranzubringen, die durch die Staatsgrenzen bedingte wirtschaftliche, soziale und kulturelle Kluft zu verringern und den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt zu stärken.
TildeMODEL v2018

This growth brings with it social and spatial fragmentation (social segregation, spatial specialisation, crime and a lack of security).
Dieses Wachstum geht einher mit einer sozialen und räumlichen Zersplitterung (soziale Segregation, räumliche Spezialisierung, Kriminalität und Unsicherheit).
TildeMODEL v2018

This growth often brings with it social and spatial fragmentation (social segregation, spatial specialisation, crime and a lack of security).
Dieses Wachstum geht häufig einher mit einer sozialen und räumlichen Zersplitterung (soziale Segregation, räumliche Spezialisierung, Kriminalität und Unsicherheit).
TildeMODEL v2018

I fully agree with you that territorial cooperation is one of the major pillars to promote European integration, to reduce economic, social and cultural fragmentation generated by national borders.
Ich bin völlig mit Ihnen einer Meinung, dass die territoriale Zusammenarbeit ein grundlegendes Element ist, um die europäische Integration voranzubringen und die durch die Staatsgrenzen bedingte wirtschaftliche, soziale und kulturelle Kluft zu verringern.
TildeMODEL v2018

The Opinions analyzed the reasons for the recent rise in social exclusion: long-term unemployment, changes in societal values and declining solidarity, social fragmentation and the breakdown of family structures, absence of appropriate training and suitable housing, budget cuts in social programmes, and lack of opportunities to participate and communicate which make one unable to stand up for one's rights.
In diesen Arbeiten untersuchte der Ausschuß die Ursachen der zunehmenden sozialen Ausgrenzung in den letzten Jahren, insbesondere die Langzeitarbeitslosigkeit, die Veränderung gesellschaftlicher Werte und die Schwächung der Solidarität, die gesellschaftliche Ver­ein­zelung und die Schwächung der Familienstrukturen, das Fehlen einer angemessenen Ausbildung sowie annehmbare Wohnungen, die Haushalts­kürzungen bei Sozialprogrammen, die Unfähigkeit zur Beteili­gung und Kommunikation, die bei den betroffenen Menschen dazu führt, daß sie ihre Rechte nicht durchsetzen können.
TildeMODEL v2018

The EU is tasked with preventing growing economic and social fragmentation, not just within the euro area, but also, more broadly, in the Single Market.
Die EU muss ein wachsendes wirtschaftliches und soziales Auseinanderdriften nicht nur im Euroraum, sondern auch im Binnenmarkt verhindern.
TildeMODEL v2018

Following on closely from the above, an analysis of social fragmentation in Latin America and the Caribbean requires knowledge about the levels of social dissatisfaction.
In engem Zusammenhang damit impliziert eine Untersuchung des Mangels an sozialem Zu­sammenhalt in Lateinameri­ka und der Karibik die Ermittlung des Grades der Unzufrieden­heit der Gesellschaft mit der Realität.
TildeMODEL v2018