Übersetzung für "Social fragmentation" in Deutsch
Moreover,
heavy
TV
viewing
has
contributed
to
social
fragmentation.
Zudem
trägt
der
starke
Fernsehkonsum
zur
gesellschaftlichen
Fragmentierung
bei.
News-Commentary v14
For,
in
the
present
world
order,
social
fragmentation
does
not
only
lead
to
‘regulative
violence’.
Denn
gesellschaftliche
Fragmentierung
in
der
gegenwärtigen
Weltordnung
führt
nicht
nur
zu
regulativer
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
For,
in
the
present
world
order,
social
fragmentation
does
not
only
lead
to
'regulative
violence'.
Denn
gesellschaftliche
Fragmentierung
in
der
gegenwärtigen
Weltordnung
führt
nicht
nur
zu
regulativer
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
This
too
is
a
form
of
social
fragmentation.
Und
das
ist
auch
eine
Art
gesellschaftlicher
Zersplitterung.
ParaCrawl v7.1
An
intellectual
and
social
fragmentation
results
and
the
danger
of
directionlessness
and
relativism.
Eine
intellektuelle
und
soziale
Fragmentierung
entsteht
daraus
und
die
Gefahr
der
Richtungslosigkeit
und
des
Relativismus.
ParaCrawl v7.1
The
family
is
the
foundation
of
co-existence
and
a
guarantee
against
social
fragmentation.
Die
Familie
bleibt
die
Grundlage
des
Zusammenlebens
und
die
Garantie
gegen
den
sozialen
Verfall.
ParaCrawl v7.1
In
reality
though,
zoning
and
social
fragmentation
offer
a
chance
to
give
new
strength
to
social
movements.
Tatsächlich
aber
bieten
die
Zonierung
und
gesellschaftliche
Fragmentierung
eine
Chance
zur
Wiedererstarkung
sozialer
Bewegungen.
ParaCrawl v7.1
If
we
fail
to
resolve
the
problem
or
do
so
in
an
unsympathetic
manner,
we
run
the
risk
of
unleashing
a
wave
of
poverty
and
social
fragmentation
across
our
continent.
Sollten
wir
das
Problem
nicht
oder
aus
einer
unsolidarischen
Perspektive
lösen,
laufen
wir
Gefahr,
dass
sich
eine
Welle
der
Armut
und
sozialen
Ausgrenzung
über
unseren
Kontinent
ergießt.
Europarl v8
That
has
all
led
to
a
Europe
of
social
fragmentation,
relocations
and
the
inevitable
decline
in
its
social
and
cultural
model.
Dies
alles
führt
zu
einem
sozial
zerrissenen
Europa,
zu
Verlagerungen
und
zum
unweigerlichen
Niedergang
seines
Gesellschafts-
und
Kulturmodells.
Europarl v8
Severe
political
and
constitutional
breakdown,
as
well
as
extensive
social
and
institutional
fragmentation,
also
hampers
–
or,
in
cases
like
Libya
or
Yemen,
blocks
–
reform.
Auch
der
politische
und
verfassungsrechtliche
Zusammenbruch
sowie
eine
umfassende
soziale
und
institutionelle
Zersplitterung
behindern
Reformen
–
oder
blockieren
sie,
wie
im
Falle
Libyens
oder
des
Jemens.
News-Commentary v14
Huxley’s
masterpiece,
which
had
more
to
say
about
materialism,
mood-control,
mass-distraction,
and
social
fragmentation
than
Orwell’s,
offers
a
new
kind
of
insight
into
what
is
really
happening
in
twenty-first-century
China.
Huxleys
Meisterwerk,
das
mehr
über
Materialismus,
Stimmungslenkung,
die
Ablenkung
der
Massen
und
die
gesellschaftliche
Fragmentierung
zu
sagen
hatte
als
Orwells,
bietet
eine
neue
Art
der
Einsicht
in
das
wahre
Geschehen
im
China
des
21.
Jahrhunderts.
News-Commentary v14
This
group
of
countries
is
being
dragged
down
further
every
day
by
a
terrible
combination
of
violence,
political
fragmentation,
social
disintegration,
and
economic
implosion.
Diese
Gruppe
von
Staaten
wird
durch
eine
schreckliche
Kombination
von
Gewalt,
politischer
Fragmentierung,
sozialer
Desintegration
und
wirtschaftlichem
Verfall
täglich
weiter
in
den
Abgrund
gezogen.
News-Commentary v14
Pious
Western
sermons
about
the
need
to
form
a
unified,
democratically
elected
government
sound
utterly
irrelevant,
given
the
extent
of
social
and
political
fragmentation.
Scheinheilige
Predigten
aus
dem
Westen
über
die
Notwendigkeit
der
Bildung
einer
einheitlichen,
demokratisch
gewählten
Regierung
klingen
angesichts
des
Ausmaßes
der
sozialen
und
politischen
Fragmentierung
vollkommen
irrelevant.
News-Commentary v14
In
Jordan
and
Egypt,
protests
against
the
asymmetrical
peace
led
to
growing
social
fragmentation
and
processes
of
regime-led
domestic
de-liberalization.
In
Jordanien
und
Ägypten
führten
die
Proteste
gegen
diesen
einseitigen
Frieden
zu
sozialer
Zersplitterung
und
von
den
Regimen
angeführten
nationalen
Deliberalisierungsprozessen.
News-Commentary v14
When
countries
go
down
the
path
of
non-inclusive
growth
patterns,
it
usually
results
in
disrespect
for
expertise,
disillusionment
with
the
political
system
and
shared
cultural
values,
and
even
greater
social
fragmentation
and
polarization.
Wenn
Länder
den
Weg
hin
zu
breite
Schichten
ausschließenden
Wachstumsmustern
einschlagen,
führt
dies
gewöhnlich
zur
Missachtung
von
Fachkompetenz,
zur
Desillusionierung
mit
dem
politischen
System
und
gemeinsamen
kulturellen
Werten
und
zu
einer
noch
größeren
gesellschaftlichen
Fragmentierung
und
Polarisierung.
News-Commentary v14
People
simply
don’t
know
whether
their
governments
are
going
to
start
making
progress
in
combating
deflationary
pressure,
countering
rising
inequality,
addressing
social
and
political
fragmentation,
and
restoring
economic
growth
and
employment.
Die
Menschen
wissen
einfach
nicht,
ob
ihre
Regierungen
beim
Kampf
gegen
Deflationsdruck,
steigende
Ungleichheit
sowie
soziale
und
politische
Fragmentierung
Erfolg
haben
wird
und
das
Wirtschaftswachstum
sowie
die
Beschäftigung
wiederherstellen
kann.
News-Commentary v14
Globalization,
for
example,
has
lifted
hundreds
of
millions
of
people
out
of
poverty,
while
contributing
to
social
fragmentation
and
a
massive
increase
in
inequality,
not
to
mention
serious
environmental
damage.
Die
Globalisierung
etwa
hat
hunderte
von
Millionen
Menschen
aus
der
Armut
befreit
und
zugleich
zu
sozialer
Fragmentierung
und
einer
massiv
wachsenden
Ungleichheit
beigetragen,
von
gravierenden
Umweltschäden
ganz
zu
schweigen.
News-Commentary v14
The
EESC
considers
that
the
territorial
cooperation
promoted
by
the
Euroregions
is
a
key
factor
in
promoting
European
integration,
reducing
the
economic,
social
and
cultural
fragmentation
created
by
national
borders
and
in
developing
economic,
social
and
territorial
cohesion.
Die
von
den
Euregios
geförderte
territoriale
Zusammenarbeit
ist
aus
Sicht
des
EWSA
ein
grundlegendes
Element,
um
die
europäische
Integration
voranzubringen,
die
durch
die
Staatsgrenzen
bedingte
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Kluft
zu
verringern
und
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
This
growth
brings
with
it
social
and
spatial
fragmentation
(social
segregation,
spatial
specialisation,
crime
and
a
lack
of
security).
Dieses
Wachstum
geht
einher
mit
einer
sozialen
und
räumlichen
Zersplitterung
(soziale
Segregation,
räumliche
Spezialisierung,
Kriminalität
und
Unsicherheit).
TildeMODEL v2018
This
growth
often
brings
with
it
social
and
spatial
fragmentation
(social
segregation,
spatial
specialisation,
crime
and
a
lack
of
security).
Dieses
Wachstum
geht
häufig
einher
mit
einer
sozialen
und
räumlichen
Zersplitterung
(soziale
Segregation,
räumliche
Spezialisierung,
Kriminalität
und
Unsicherheit).
TildeMODEL v2018
I
fully
agree
with
you
that
territorial
cooperation
is
one
of
the
major
pillars
to
promote
European
integration,
to
reduce
economic,
social
and
cultural
fragmentation
generated
by
national
borders.
Ich
bin
völlig
mit
Ihnen
einer
Meinung,
dass
die
territoriale
Zusammenarbeit
ein
grundlegendes
Element
ist,
um
die
europäische
Integration
voranzubringen
und
die
durch
die
Staatsgrenzen
bedingte
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Kluft
zu
verringern.
TildeMODEL v2018
The
Opinions
analyzed
the
reasons
for
the
recent
rise
in
social
exclusion:
long-term
unemployment,
changes
in
societal
values
and
declining
solidarity,
social
fragmentation
and
the
breakdown
of
family
structures,
absence
of
appropriate
training
and
suitable
housing,
budget
cuts
in
social
programmes,
and
lack
of
opportunities
to
participate
and
communicate
which
make
one
unable
to
stand
up
for
one's
rights.
In
diesen
Arbeiten
untersuchte
der
Ausschuß
die
Ursachen
der
zunehmenden
sozialen
Ausgrenzung
in
den
letzten
Jahren,
insbesondere
die
Langzeitarbeitslosigkeit,
die
Veränderung
gesellschaftlicher
Werte
und
die
Schwächung
der
Solidarität,
die
gesellschaftliche
Vereinzelung
und
die
Schwächung
der
Familienstrukturen,
das
Fehlen
einer
angemessenen
Ausbildung
sowie
annehmbare
Wohnungen,
die
Haushaltskürzungen
bei
Sozialprogrammen,
die
Unfähigkeit
zur
Beteiligung
und
Kommunikation,
die
bei
den
betroffenen
Menschen
dazu
führt,
daß
sie
ihre
Rechte
nicht
durchsetzen
können.
TildeMODEL v2018
The
EU
is
tasked
with
preventing
growing
economic
and
social
fragmentation,
not
just
within
the
euro
area,
but
also,
more
broadly,
in
the
Single
Market.
Die
EU
muss
ein
wachsendes
wirtschaftliches
und
soziales
Auseinanderdriften
nicht
nur
im
Euroraum,
sondern
auch
im
Binnenmarkt
verhindern.
TildeMODEL v2018
Following
on
closely
from
the
above,
an
analysis
of
social
fragmentation
in
Latin
America
and
the
Caribbean
requires
knowledge
about
the
levels
of
social
dissatisfaction.
In
engem
Zusammenhang
damit
impliziert
eine
Untersuchung
des
Mangels
an
sozialem
Zusammenhalt
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
die
Ermittlung
des
Grades
der
Unzufriedenheit
der
Gesellschaft
mit
der
Realität.
TildeMODEL v2018