Übersetzung für "So that we can" in Deutsch
Let
us
join
together
with
them
so
that
we
can
be
stronger.
Arbeiten
wir
mit
ihnen
zusammen,
um
stärker
zu
werden.
Europarl v8
We
need
all
countries
to
have
national
action
plans
so
that
we
can
then
cooperate
at
European
level.
Alle
Länder
brauchen
nationale
Aktionspläne,
sodass
wir
auf
europäischer
Ebene
zusammenarbeiten
können.
Europarl v8
We
need
it
so
that
we
can
put
a
stop
once
and
for
all
to
highly
speculative
excesses.
Wir
brauchen
sie,
damit
hochspekulative
Exzesse
endlich
eingedämmt
werden.
Europarl v8
So
I
hope
that
we
can
support
these
texts.
Deshalb
hoffe
ich,
daß
diese
Formulierungen
unterstützt
werden.
Europarl v8
I
want
to
point
this
out
so
that
we
can
stop
the
circulation
of
inaccurate
facts.
Dies
wollte
ich
anmerken,
damit
alle
Bescheid
wissen.
Europarl v8
We
need
to
have
instruments
so
that
we
can
monitor
this
undertaking.
Wir
müssen
Instrumente
haben,
damit
wir
diese
Verpflichtung
auch
überprüfen
können.
Europarl v8
It
covers
so
many
indicators
that
we
can
be
led
to
hope
for
a
long
term
economic
recovery.
Das
sind
eindeutige
Hinweise,
die
uns
auf
einen
langfristigen
Wirtschaftsaufschwung
hoffen
lassen.
Europarl v8
Would
you
perhaps
allow
someone
to
replace
you
so
that
we
can
get
on
a
little
more
quickly?
Würden
Sie
sich
eventuell
ersetzen
lassen,
damit
wir
etwas
schneller
vorankommen
können?
Europarl v8
Together
would
be
far
better,
so
that
we
can
draw
our
conclusions
accordingly.
Gemeinsam
wäre
es
weitaus
besser,
damit
wir
unsere
Schlussfolgerungen
daraus
ziehen
können.
Europarl v8
For
this
reason,
we
need
an
integrated
approach
so
that
we
can
achieve
all
of
these
objectives
with
great
care.
Darum
brauchen
wir
einen
integrierten
Ansatz,
um
dies
alles
pfleglich
zu
erreichen.
Europarl v8
We
need
a
stronger
Europe,
so
that
we
can
have
a
stronger
Atlantic
alliance.
Wir
brauchen
ein
stärkeres
Europa,
damit
wir
ein
stärkeres
Bündnis
haben.
Europarl v8
The
EU
must
invest
in
this
so
that
we
can
deal
with
it.
Die
EU
muss
darin
investieren,
damit
wir
dieses
Problem
bewältigen
können.
Europarl v8
That
is
where
we
need
clear-cut
decisions
so
that
we
can
see
where
we
are
going.
Dort
brauchen
wir
klare
Entscheidungen,
damit
wir
sehen,
wie
es
weitergeht.
Europarl v8
So
I
think
that
we
can
accommodate
each
other.
Insofern
denke
ich,
werden
wir
schon
zueinander
kommen.
Europarl v8
We
hope
for
a
positive
conclusion,
so
that
we
can
start
discussing
enlargement.
Wir
hoffen
auf
einen
positiven
Abschluß,
damit
dann
die
Erweiterungsdiskussion
beginnen
kann.
Europarl v8
So
that
we
can
have
these
points
clarified,
I
shall
try
to
present
them
systematically.
Ich
will,
damit
wir
Klarheit
haben,
doch
mal
versuchen
zu
systematisieren.
Europarl v8
Will
there
also
be
more
aids
for
accession
so
that
we
can
improve
the
process
of
adaptation?
Gibt
es
auch
verstärkte
Beitrittshilfen,
damit
wir
den
Anpassungsprozess
verbessern
können?
Europarl v8
We
have
so
many
instruments
that
we
can
use
and
apply
together.
Wir
haben
so
viele
Instrumente,
die
wir
zusammen
einsetzen
und
anwenden
können.
Europarl v8
So
I
think
that
we
can
tell
something
in
the
future.
Ich
denke,
dass
wir
in
der
Zukunft
etwas
zu
berichten
haben
werden.
Europarl v8
You
have
produced
a
shorter
letter
so
that
we
can
understand
one
other
better.
Sie
haben
das
Schreiben
gekürzt,
und
wir
können
uns
nun
besser
verstehen.
Europarl v8
We
need
a
policy
for
this,
so
that
we
can
stay
ahead
of
such
situations.
Wir
benötigen
dafür
eine
Politik,
die
uns
für
solche
Situationen
wappnet.
Europarl v8
I
say
this
as
a
suggestion,
so
that
we
can,
together,
give
some
thought
to
that.
Ich
sage
das
als
Anregung,
damit
wir
einmal
gemeinsam
darüber
nachdenken.
Europarl v8
Faced
with
that,
let
us
put
all
of
the
existing
Community
instruments
into
operation
so
that
we
can
combat
these
sectors.
Daher
sollten
wir
alle
verfügbaren
Gemeinschaftsinstrumente
einsetzen,
um
dagegen
vorzugehen.
Europarl v8
It
is
only
by
doing
so
that
we
can
truly
give
our
sincere
commitment
to
the
partnership.
Nur
so
können
wir
diese
Partnerschaft
aufrichtig
und
engagiert
in
Angriff
nehmen.
Europarl v8