Übersetzung für "Slow down the pace" in Deutsch
It
conflicts
with
the
climate
objectives
of
the
EU
and
will
slow
down
the
pace
of
technical
innovation.
Er
steht
im
Widerspruch
zu
den
Klimaschutzzielen
der
EU
und
bremst
technische
Neuentwicklungen.
Europarl v8
We
cannot
allow
ourselves
to
slow
down
the
pace
of
our
efforts.
Wir
können
es
uns
nicht
erlauben,
unsere
Anstrengungen
zu
verlangsamen.
Europarl v8
We
must
not
slow
down
the
pace.
Wir
dürfen
das
Tempo
nicht
verringern.
Europarl v8
If
the
side
stitch
appears,
slow
down
the
pace
and
breathe
deeply.
Tritt
dabei
Seitenstechen
auf,
drosseln
wir
die
Geschwindigkeit
und
atmen
verstärkt
aus.
ParaCrawl v7.1
On
the
last
lap
we
could
slow
down
the
pace
a
little
and
really
celebrate.
Die
letzte
Laufrunde
konnten
wir
das
Tempo
schon
rausnehmen
und
ordentlich
jubeln.
ParaCrawl v7.1
The
current
economic
slackness
should
thus
not
serve
as
a
pretext
to
slow
down
the
pace
of
reforms.
Die
momentane
Wirtschaftsflaute
darf
daher
nicht
als
Vorwand
für
eine
Verlangsamung
der
Reformen
benutzt
werden.
TildeMODEL v2018
Unless
they
are
effectively
addressed,
they
will
tend
increasingly
to
slow
down
the
pace
of
development.
Wenn
dieses
Problem
nicht
wirksam
bekämpft
wird,
wird
es
das
Entwicklungstempo
zunehmend
verlangsamen.
EUbookshop v2
Drink
one
glass
of
water
before
your
meal
and
one
glass
during
your
meal
to
slow
down
the
pace
of
your
meal.
Trinke
vor
jeder
Mahlzeit
ein
Glas
Wasser
und
eines
währenddessen,
um
den
Essvorgang
zu
verlangsamen.
ParaCrawl v7.1
But,
what
sort
of
president
would
slow
down
or
increase
the
pace
of
the
votes
depending
on
how
this
could
affect
the
outcome?
Doch
was
taugt
ein
Präsident,
der
die
Abstimmung
verzögert
oder
beschleunigt,
je
nachdem,
welchen
Einfluss
dies
auf
das
Ergebnis
haben
könnte?
Europarl v8
I
remember
the
European
Commission
saying
a
few
months
ago
that
the
political
crisis
in
Belgium
would
slow
down
the
pace
of
the
reforms
needed
to
achieve
the
Lisbon
objectives.
Ich
erinnere
mich
noch,
dass
die
Europäische
Kommission
vor
einigen
Monaten
erklärte,
die
politische
Krise
in
Belgien
bremse
das
Tempo
der
zum
Erreichen
der
Lissabon-Ziele
erforderlichen
Reformen.
Europarl v8
And
that
handover
will
happen
faster
–
perhaps
fast
enough
to
let
us
at
least
slow
down
the
pace
of
climate
change
–
if
the
massive
and
mighty
insurance
industry
would
play
its
part.
Und
dieser
Wechsel
könnte
noch
schneller
gehen
–
vielleicht
schnell
genug,
um
den
Klimawandel
zumindest
abzubremsen
–
wenn
sich
die
riesige
und
mächtige
Versicherungsindustrie
daran
beteiligen
würde.
News-Commentary v14
To
collect
more
data,
firms
might
offer
users
inducements
beyond
the
putatively
free
services
they
already
provide,
and
that
may
or
may
not
slow
down
the
pace
at
which
they
can
enhance
services
or
add
newfeatures.
Um
mehr
Daten
zu
erfassen,
könnten
die
Unternehmen
ihren
Nutzern
Anreize
bieten,
die
über
die
von
ihnen
bereits
jetzt
angebotenen,
vermeintlich
kostenlosen
Leistungen
hinausgehen,
und
dies
könnte
das
Tempo,
mit
dem
sie
ihre
Leistungen
verbessern
oder
ihnen
neue
Features
hinzufügen
können,
verlangsamen
oder
auch
nicht.
News-Commentary v14
In
the
current
economic
climate,
there
may
be
an
(understandable)
temptation
to
slow
down
the
pace
of
reform
and
resist
change.
Im
derzeitigen
Wirtschaftsklima
mag
der
eine
oder
andere
(verständlicherweise)
versucht
sein,
die
Umsetzung
der
Reformen
zu
bremsen
und
den
Wandel
aufzuhalten.
TildeMODEL v2018
The
Swedish
delegation
brought
to
the
attention
of
the
Council
the
need
to
give
due
consideration
to
mitigating
emissions
of
short
lived
climate
forcers,
which
could
significantly
slow
down
the
pace
of
global
warning
(11688/11).
Die
schwedische
Delegation
machte
den
Rat
darauf
aufmerksam,
dass
die
Reduzierung
der
Emissionen
von
kurzlebigen
klimaschädlichen
Stoffen
gebührend
geprüft
werden
sollte,
da
dies
die
Erderwärmung
erheblich
verlangsamen
könnte
(11688/11).
TildeMODEL v2018
By
way
of
general
conclusion,
the
Commission
warns
that
the
current
economic
slackness
should
not
serve
as
a
pretext
to
slow
down
the
pace
of
reforms.
In
ihren
Schlussfolgerungen
zu
dem
Bericht
spricht
die
Kommission
die
Warnung
aus,
dass
die
gegenwärtige
Konjunkturabschwächung
nicht
als
Vorwand
dienen
darf
für
eine
Verlangsamung
des
Reformtempos.
TildeMODEL v2018
The
Council
urged
the
French
government
to
ensure
that
further
tax
reductions
will
not
slow
down
the
pace
of
deficit
reduction.
Er
hat
die
französische
Regierung
dringend
gebeten
sicherzustellen,
daß
durch
die
Steuersenkungen
der
Abbau
des
Defizits
nicht
verlangsamt
wird.
TildeMODEL v2018
However,
difficulties
persist
in
Finland
(25%
on
1
January)
and
Portugal
(50%
on
1
January)
which
could
slow
down
the
pace
of
transition
and
create
change?giving
problems
for
traders
(it
will
be
difficult
to
give
change
in
euros
if
consumers
are
still
being
supplied
with
national
currency).
Schwierigkeiten
bestehen
allerdings
noch
in
Finnland
(am
1.
Januar
etwa
25
%)
und
in
Portugal
(am
1.
Januar
50
%),
die
die
Umstellung
verzögern
und
bei
der
Herausgabe
von
Wechselgeld
im
Handel
zu
Problemen
führen
könnten
(es
wird
schwer
sein,
Wechselgeld
in
Euro
herauszugeben,
wenn
die
Verbraucher
nach
wie
vor
mit
nationalen
Banknoten
versorgt
werden).
TildeMODEL v2018
Would
it
not
therefore
be
better
to
slow
down
the
pace
of
projects
such
as
EMU,
WEU
and
Schengen
so
as
to
allow
the
general
public
both
in
the
Member
States
and
in
the
new
applicant
countries
to
keep
up
with
developments?
Mir
scheint,
daß
der
Rat
diesbezüglich
alles
in
seiner
Macht
stehende
getan
hat,
um
ein
Problem
zu
lösen,
welches
uns
allen
mit
Sicherheit
gegenwärtig
ist.
EUbookshop v2
Not
only
would
this
slow
down
the
pace
of
integration
in
major
policy
areas,
but
in
the
medium-term
it
would
also
jeopardise
the
viability
of
the
Union
as
a
whole.
Wie
beim
Europäischen
Parlament
sollte
auch
für
die
Zahl
der
Mitglieder
im
Ausschuss
der
Regionen
eine
Obergrenze
festgeschrieben
werden.
EUbookshop v2
Ought
not
that
to
be
done
which
our
citizens
are
waiting
for
and
would
it
not
be
sensible,
given
our
present
problems,
to
slow
down
the
pace
at
which
the
EMU
has
to
be
revised?
Muß
nicht
kurzfristig
das
getan
werden,
was
die
Bürger
erwarten,
und
wäre
es
nicht
sinnvoll,
das
Tempo
der
Revision
der
WWU
in
Anbetracht
der
derzeitigen
Schwierigkeiten
zu
verlangsamen?
EUbookshop v2
The
central
banks
in
the
emerging
markets
are
likely
to
switch
to
slightly
more
restrictive
monetary
policies
in
view
of
their
extremely
high
growth
levels,
and
also
to
slow
down
the
pace
of
growth.
In
den
Schwellenmärkten
dürften
die
Notenbanken
aufgrund
des
sehr
hohen
wirtschaftlichen
Wachstums
zu
einer
etwas
restriktiveren
Geldpolitik
übergehen
und
auch
die
Wachstumsdynamik
bremsen.
ParaCrawl v7.1
The
discontinuation
of
a
phase
of
expansionary
monetary
policies
may
slow
down
the
pace
of
the
global
upswing.
Mit
dem
Auslaufen
einer
Phase
der
expansiven
Geldpolitik
könnte
sich
der
globale
Aufschwung
im
zweiten
Halbjahr
etwas
verlangsamen.
ParaCrawl v7.1
The
new
rules
will
for
the
first
time
slow
down
the
pace
of
trading,
increase
transparency
and
ensure
prices
reflect
current
market
conditions.
Die
neuen
Bestimmungen
werden
erstmals
das
Tempo
des
Handels
verlangsamen,
die
Transparenz
erhöhen
und
sicherstellen,
dass
die
Preise
die
aktuellen
Marktbedingungen
widerspiegeln.
ParaCrawl v7.1
By
asking
specific
questions,
I
can
speed
up
or
slow
down
the
pace
of
the
lecture."
So
kann
ich
das
Tempo
der
Vorlesung
anpassen
und
durch
gezielte
Fragen
schneller
oder
langsamer
fortfahren",
betont
Raúl
Rojas.
ParaCrawl v7.1