Übersetzung für "Since up to now" in Deutsch
The
exposition
shows
evolution
of
intimate
part
of
a
ladies'
toilet
since
1880
up
to
now.
Die
Exposition
demonstriert
die
Evolution
des
intimen
Teiles
der
Damentoilette
ab
1880
bis
zu
unseren
Tagen.
ParaCrawl v7.1
Since
1990
up
to
now
in
the
Czech
Republic
the
EIB
has
lent
a
total
of
EUR
7.2
billion.
Seit
1990
hat
die
EIB
in
der
Tschechischen
Republik
Darlehen
von
insgesamt
7,2
Mrd
EUR
vergeben.
ParaCrawl v7.1
This
title
is
given
since
2005
was
up
to
now
only
given
to
historic
monuments
or
landscapes.
Dieses
Prädikat
gibt
es
seit
2005
und
wurde
bisher
nur
historischen
Gebäuden
oder
Kulturlandschaften
verliehen.
ParaCrawl v7.1
We
also
ask
that
pressure
be
exerted
on
the
Commission
since,
up
to
now,
the
European
Commission
has
only
shown
weakness
and
a
total
lack
of
interest
or
concern.
Wir
fordern
außerdem,
auf
die
Kommission
Druck
auszuüben,
da
die
Europäische
Kommission
bis
jetzt
nur
Schwäche
und
vollkommenes
Desinteresse
oder
fehlende
Anteilnahme
gezeigt
hat.
Europarl v8
Contrary,
too,
to
what
some
of
its
opponents
have
said,
this
text
is
addressed
to
all
patients
and
is
re-establishing
more
justice
and
more
fairness,
since,
up
to
now,
only
the
wealthiest
have
had
access
to
cross-border
care.
Auch
im
Gegensatz
dazu,
was
einige
von
ihren
Gegnern
gesagt
haben,
ist
dieser
Wortlaut
an
alle
Patienten
gerichtet,
und
stellt
wieder
mehr
Gerechtigkeit
und
mehr
Fairness
her,
denn
bis
jetzt
hatten
nur
die
Vermögendsten
Zugang
zu
grenzüberschreitender
Behandlung.
Europarl v8
The
fact
that
the
lender
is
entitled
to
compensation
for
recovery
expenses
also
represents
real
progress
since,
up
to
now,
many
companies,
particularly
SMEs,
have
chosen
not
to
reclaim
late-payment
interest
from
borrowers
for
the
simple
reason
that
the
cost
of
the
relevant
procedures
outweighed
any
financial
gains.
Der
Anspruch
der
Gläubiger
auf
die
Erstattung
der
Betreibungskosten
stellt
ebenfalls
einen
bedeutenden
Fortschritt
dar,
denn
viele
Unternehmen,
insbesondere
KMU,
verzichteten
bisher
auf
die
Einforderung
der
Verzugszinsen
von
Schuldnern,
aus
dem
einfachen
Grund,
dass
die
Kosten
für
die
nötigen
Schritte
den
finanziellen
Vorteil
überstiegen.
Europarl v8
However,
to
do
this
we
need
new
poverty
indicators,
since
up
to
now
we
have
only
had
comprehensive
data
on
the
risk
of
relative
poverty.
Dazu
benötigen
wir
jedoch
Armutsindikatoren,
denn
bis
jetzt
standen
uns
lediglich
umfassende
Daten
zum
Risiko
relativer
Armut
zur
Verfügung.
Europarl v8
There
is
therefore
a
need
for
reflection
on
all
these
aspects
of
consumer
policy
at
Community
level,
since
up
to
now
no
Community
institution
has
adopted
a
general
and
complete
approach
to
this
subject.
Während
dieser
Tagung
wurde
daher
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen,
diese
verschiedenen
Aspekte
der
Verbraucherpolitik
auf
Gemeinschaftsebene
in
ihrer
Gesamtheit
zu
untersuchen,
denn
es
steht
fest,
dass
sich
bislang
keine
der
Gemeinschaftsinstitutionen
grundsätzlich
und
umfassend
mit
dieser
Thematik
beschäftigt
hat.
TildeMODEL v2018
The
need
was
also
emphasised
for
reflection
on
all
these
aspects
of
consumer
policy
at
Community
level,
since
up
to
now
no
Community
institution
has
adopted
a
general
and
complete
approach
to
this
subject.
Während
dieser
Tagung
wurde
daher
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen,
diese
verschiedenen
Aspekte
der
Verbraucherpolitik
auf
Gemeinschaftsebene
in
ihrer
Gesamtheit
zu
untersuchen,
denn
es
steht
fest,
dass
sich
keine
der
Gemeinschaftsinstitutionen
grundsätzlich
und
umfassend
mit
dieser
Thematik
beschäftigt
hat.
TildeMODEL v2018
Since
up
to
now
this
requirement
for
a
small
variation
in
the
thickness
of
the
intervals
could
only
be
achieved
through
thick
glass
plates,
operation
with
an
external
reflector
involved
a
strong
parallax.
Da
sich
dieser
Anspruch
an
eine
geringe
Dickenvariation
der
Zwischenräume
bisher
nur
durch
dicke
Glasplatten
verwirklichen
lässt,
ist
ein
Betrieb
mit
externem
Reflektor
mit
starker
Parallaxe
verknüpft.
EuroPat v2
By
the
use
of
said
safety
circuit
enormous
costs
for
the
development
of
the
transmission
and
downstream
connected
driving
units
can
be
saved,
since
the
up
to
now
necessary
over-dimensioning
of
said
driving
means
was
between
50
to
70
percent.
Durch
die
Verwendung
dieser
Sicherheitsschaltung
lassen
sich
erhebliche
Kosten
für
die
Entwicklung
der
Getriebe
und
nachgeschalteter
Antriebseinheiten
einsparen,
da
die
bisher
notwendige
Überdimensionierung
dieser
Antriebsstelle
im
Bereich
von
50
bis
70
Prozent
lag.
EuroPat v2
The
use
of
a
condenser
as
a
dropping
resistor
for
the
UV
lamp
is
not
obvious
to
the
expert
since
up
to
now
in
an
arrangement
of
this
kind
the
UV
lamp
starts
to
flicker
after
a
relatively
short
operating
time
(a
few
minutes)
and
a
little
after
this
the
UV
lamp
is
extinguished.
Die
Verwendung
eines
Kondensators
als
Vorwiderstand
für
die
UV-Lampe
ist
für
den
Fachmann
nicht
naheliegend,
da
sich
bisher
bei
einer
derartigen
Anordnung
schon
nach
relativ
kurzer
Betriebszeit
der
UV-Lampe
(wenige
Minuten)
ein
Flackern
einstellt,
auf
das
wenig
später
ein
Erlöschen
der
UV-Lampe
folgt.
EuroPat v2
By
the
use
of
a
fine
part
for
the
filler
mixture
that
is
made
of
mechanically
resistant
substances,
the
mechanical
characteristics
and
particularly
the
modulus
of
elasticity
and
the
stability
can
be
improved
significantly,
since
up
to
now,
the
fine
part
was
responsible
to
a
considerable
degree
for
a
lowering
of
these
values.
Durch
den
Einsatz
eines
Feinanteils
für
das
Füllstoffgemenge
aus
Hartstoffen
lassen
sich
die
mechanischen
Eigenschaften
und
insbesondere
ihr
Elastizitätsmodul
und
die
Festigkeit
wesentlich
verbessern,
da
bisher
gerade
der
Feinanteil
für
eine
Absenkung
dieser
Werte
in
erheblichem
Masse
verantwortlich
war.
EuroPat v2
As
a
general
rule,
highly
transparent
synthetic
materials
which
are
presently
available
have
only
relatively
small
?-values,
since
up
to
now
it
was
primarily
a
matter
of
achieving
good
electrical
insulating
properties.
Die
derzeit
verfügbaren
hochtransparenten
Kunststoffe
haben
in
aller
Regel
nur
geringe
s-Werte,
da
es
bislang
vornehmlich
darum
ging,
gute
elektrische
Isolationseigenschaften
zu
erzielen.
EuroPat v2
The
blue
and
gold
flag
has
been
in
existence
since
1955,
but
up
to
now
has
only
been
used
by
the
Council
of
Europe,
of
which
all
the
democratic
countries
of
the
Continent
are
members.
Die
blaugoldene
Fahne
besteht
nämlich
bereits
seit
1955,
wurde
bisherjedoch
nur
vom
Europarat
benutzt,
dem
alle
demokratischen
Länder
Europas
angehören.
EUbookshop v2
This
is
also
a
surprising
result
since
up
to
now
it
has
been
assumed
that
at
least
a
part
of
the
reinforcing
effects
observed
in
composites
was
based
on
the
fact
that
the
fibers
employed
in
the
setting
or
polymerization
process
should
preferably
have
a
relatively
high
shrinkage
which
leads
to
a
kind
of
pre-stressing
of
the
composite
and
hence
to
an
improved
strengthening.
Auch
dieses
Ergebnis
ist
überraschend,
da
bisher
angenommen
wurde,
daß
zumindest
ein
Teil
der
beobachteten
Verstärkungseffekte
bei
Verbundwerkstoffen
darauf
beruht,
daß
die
eingesetzten
Fasern
bei
dem
Abbinde-
oder
Polymerisationsprozeß
vorzugsweise
einen
höheren
Schrumpf
aufweisen
sollten,
der
zu
einer
Art
Vorspannung
des
Verbundwerkstoffes
und
damit
zu
einer
besseren
Verfestigung
führt.
EuroPat v2
This
will
most
likely
be
an
important
part
the
post-event
transition
because
we
will
need
to
transform
our
food
production,
since
up
to
now
most
of
it
has
been
managed
by
the
cabal
and
poisoned.
Dies
wird
höchstwahrscheinlich
ein
wichtiger
Teil
des
Übergangs
in
der
Zeit
nach
dem
Event
sein,
weil
wir
unsere
Nahrungsmittelproduktion
vollkommen
umwandeln
müssen,
da
bisher
das
meiste
davon
von
der
Kabale
geführt
und
vergiftet
wurde.
ParaCrawl v7.1
All
the
other
things
that
were
taught
and
done
there
do
not
have
to
be
mentioned
anymore
word
for
word,
since
up
to
now
it
had
been
extensively
shown
about
what
and
how
the
people
were
taught
by
Me
and
by
Raphael
who
also
stayed
visibly
and
actively
with
Me
in
Gennesareth
during
that
time.
Es
braucht
nicht
mehr
alles
von
Wort
zu
Wort
angeführt
zu
werden,
was
da
sonst
noch
gelehrt
und
gewirkt
wurde,
indem
bis
nun
schon
alles
erschöpfend
gezeigt
worden
ist,
in
was
und
wie
die
Menschen
von
Mir
und
von
Raphael,
der
auch
mit
Mir
die
angegebene
Zeit
lang
in
Genezareth
sichtbar
und
wirkend
verweilte,
unterwiesen
worden
sind.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
researchers,
this
effect
was
hitherto
unknown
in
vivo,
since
up
to
now
the
particle-conjugate
had
only
been
tested
in
cell
cultures,
where
this
effect
had
not
been
examined
sufficiently
thoroughly.
Dieser
Effekt
war
nach
Angaben
der
Forscher
zuvor
in
vivo
nicht
bekannt,
da
die
Partikel
bislang
nur
in
Zellkulturen
getestet
worden
waren,
wo
dieser
Effekt
nicht
sorgfältig
genug
untersucht
worden
war.
ParaCrawl v7.1
Since
up
to
now
the
PMI
and
the
Agile
Alliance
were
rather
located
on
different
sides,
I
now
consider
the
keynote
as
a
try
to
lay
out
the
way
into
the
future,
to
make
it
possible
for
both
organizations
to
come
together.
Da
bisher
das
PMI
und
die
Agile
Alliance
gedanklich
eher
auf
verschiedenen
Seiten
wiederfanden,
betrachte
ich
die
Keynote
als
Versuch
den
Weg
in
die
Zukunft
zu
ebnen,
damit
beide
Organisationen
zusammenfinden
können.
ParaCrawl v7.1
Since
up
to
now
no
efficient
method
for
the
treatment
of
solid
tumors
like
colon
carcinomas
is
available,
we
assume
that
this
project
has
a
great
commercial
potential
and
a
wide
field
of
application.
Da
bisher
noch
keine
effiziente
Methode
zur
Behandlung
solider
Tumoren,
wie
z.B.
des
Kolonkarzinoms,
vorhanden
ist,
hat
das
Projekt
großes
wirtschaftliches
Potential
und
eine
breite
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
This
method
provides
a
clearly
faster
production
of
the
desired
microstructures
since
the
up
to
now
common
production
of
vacuum
and
the
degassing
related
thereto,
was
very
much
time
consuming.
Dieses
Verfahren
sorgt
für
eine
deutlich
schnellere
Herstellung
der
gewünschten
Mikrostrukturen,
da
die
bisher
übliche
Erzeugung
von
Vakuum
und
das
damit
verbundene
Entgasen
sehr
zeitintensiv
war.
EuroPat v2