Übersetzung für "Since up to now" in Deutsch

The exposition shows evolution of intimate part of a ladies' toilet since 1880 up to now.
Die Exposition demonstriert die Evolution des intimen Teiles der Damentoilette ab 1880 bis zu unseren Tagen.
ParaCrawl v7.1

Since 1990 up to now in the Czech Republic the EIB has lent a total of EUR 7.2 billion.
Seit 1990 hat die EIB in der Tschechischen Republik Darlehen von insgesamt 7,2 Mrd EUR vergeben.
ParaCrawl v7.1

This title is given since 2005 was up to now only given to historic monuments or landscapes.
Dieses Prädikat gibt es seit 2005 und wurde bisher nur historischen Gebäuden oder Kulturlandschaften verliehen.
ParaCrawl v7.1

We also ask that pressure be exerted on the Commission since, up to now, the European Commission has only shown weakness and a total lack of interest or concern.
Wir fordern außerdem, auf die Kommission Druck auszuüben, da die Europäische Kommission bis jetzt nur Schwäche und vollkommenes Desinteresse oder fehlende Anteilnahme gezeigt hat.
Europarl v8

Contrary, too, to what some of its opponents have said, this text is addressed to all patients and is re-establishing more justice and more fairness, since, up to now, only the wealthiest have had access to cross-border care.
Auch im Gegensatz dazu, was einige von ihren Gegnern gesagt haben, ist dieser Wortlaut an alle Patienten gerichtet, und stellt wieder mehr Gerechtigkeit und mehr Fairness her, denn bis jetzt hatten nur die Vermögendsten Zugang zu grenzüberschreitender Behandlung.
Europarl v8

The fact that the lender is entitled to compensation for recovery expenses also represents real progress since, up to now, many companies, particularly SMEs, have chosen not to reclaim late-payment interest from borrowers for the simple reason that the cost of the relevant procedures outweighed any financial gains.
Der Anspruch der Gläubiger auf die Erstattung der Betreibungskosten stellt ebenfalls einen bedeutenden Fortschritt dar, denn viele Unternehmen, insbesondere KMU, verzichteten bisher auf die Einforderung der Verzugszinsen von Schuldnern, aus dem einfachen Grund, dass die Kosten für die nötigen Schritte den finanziellen Vorteil überstiegen.
Europarl v8

However, to do this we need new poverty indicators, since up to now we have only had comprehensive data on the risk of relative poverty.
Dazu benötigen wir jedoch Armutsindikatoren, denn bis jetzt standen uns lediglich umfassende Daten zum Risiko relativer Armut zur Verfügung.
Europarl v8

There is therefore a need for reflection on all these aspects of consumer policy at Community level, since up to now no Community institution has adopted a general and complete approach to this subject.
Während dieser Tagung wurde daher auf die Notwendigkeit hingewiesen, diese verschiedenen Aspekte der Verbraucherpolitik auf Gemeinschaftsebene in ihrer Gesamtheit zu untersuchen, denn es steht fest, dass sich bislang keine der Gemeinschaftsinstitutionen grundsätzlich und umfassend mit dieser Thematik beschäftigt hat.
TildeMODEL v2018

The need was also emphasised for reflection on all these aspects of consumer policy at Community level, since up to now no Community institution has adopted a general and complete approach to this subject.
Während dieser Tagung wurde daher auf die Notwendigkeit hingewiesen, diese verschiedenen Aspekte der Verbraucherpolitik auf Gemeinschaftsebene in ihrer Gesamtheit zu untersuchen, denn es steht fest, dass sich keine der Gemeinschaftsinstitutionen grundsätzlich und umfassend mit dieser Thematik beschäftigt hat.
TildeMODEL v2018

Since up to now this requirement for a small variation in the thickness of the intervals could only be achieved through thick glass plates, operation with an external reflector involved a strong parallax.
Da sich dieser Anspruch an eine geringe Dickenvariation der Zwischenräume bisher nur durch dicke Glasplatten verwirklichen lässt, ist ein Betrieb mit externem Reflektor mit starker Parallaxe verknüpft.
EuroPat v2

By the use of said safety circuit enormous costs for the development of the transmission and downstream connected driving units can be saved, since the up to now necessary over-dimensioning of said driving means was between 50 to 70 percent.
Durch die Verwendung dieser Sicherheitsschaltung lassen sich erhebliche Kosten für die Entwicklung der Getriebe und nachgeschalteter Antriebseinheiten einsparen, da die bisher notwendige Überdimensionierung dieser Antriebsstelle im Bereich von 50 bis 70 Prozent lag.
EuroPat v2

The use of a condenser as a dropping resistor for the UV lamp is not obvious to the expert since up to now in an arrangement of this kind the UV lamp starts to flicker after a relatively short operating time (a few minutes) and a little after this the UV lamp is extinguished.
Die Verwendung eines Kondensators als Vorwiderstand für die UV-Lampe ist für den Fachmann nicht naheliegend, da sich bisher bei einer derartigen Anordnung schon nach relativ kurzer Betriebszeit der UV-Lampe (wenige Minuten) ein Flackern einstellt, auf das wenig später ein Erlöschen der UV-Lampe folgt.
EuroPat v2

By the use of a fine part for the filler mixture that is made of mechanically resistant substances, the mechanical characteristics and particularly the modulus of elasticity and the stability can be improved significantly, since up to now, the fine part was responsible to a considerable degree for a lowering of these values.
Durch den Einsatz eines Feinanteils für das Füllstoffgemenge aus Hartstoffen lassen sich die mechanischen Eigenschaften und insbesondere ihr Elastizitätsmodul und die Festigkeit wesentlich verbessern, da bisher gerade der Feinanteil für eine Absenkung dieser Werte in erheblichem Masse verantwortlich war.
EuroPat v2

As a general rule, highly transparent synthetic materials which are presently available have only relatively small ?-values, since up to now it was primarily a matter of achieving good electrical insulating properties.
Die derzeit verfügbaren hochtransparenten Kunststoffe haben in aller Regel nur geringe s-Werte, da es bislang vornehmlich darum ging, gute elektrische Isolationseigenschaften zu erzielen.
EuroPat v2

The blue and gold flag has been in existence since 1955, but up to now has only been used by the Council of Europe, of which all the democratic countries of the Continent are members.
Die blau­goldene Fahne besteht nämlich bereits seit 1955, wurde bisherjedoch nur vom Europarat benutzt, dem alle demokratischen Länder Europas angehören.
EUbookshop v2

This is also a surprising result since up to now it has been assumed that at least a part of the reinforcing effects observed in composites was based on the fact that the fibers employed in the setting or polymerization process should preferably have a relatively high shrinkage which leads to a kind of pre-stressing of the composite and hence to an improved strengthening.
Auch dieses Ergebnis ist überraschend, da bisher angenommen wurde, daß zumindest ein Teil der beobachteten Verstärkungseffekte bei Verbundwerkstoffen darauf beruht, daß die eingesetzten Fasern bei dem Abbinde- oder Polymerisationsprozeß vorzugsweise einen höheren Schrumpf aufweisen sollten, der zu einer Art Vorspannung des Verbundwerkstoffes und damit zu einer besseren Verfestigung führt.
EuroPat v2

This will most likely be an important part the post-event transition because we will need to transform our food production, since up to now most of it has been managed by the cabal and poisoned.
Dies wird höchstwahrscheinlich ein wichtiger Teil des Übergangs in der Zeit nach dem Event sein, weil wir unsere Nahrungsmittelproduktion vollkommen umwandeln müssen, da bisher das meiste davon von der Kabale geführt und vergiftet wurde.
ParaCrawl v7.1

All the other things that were taught and done there do not have to be mentioned anymore word for word, since up to now it had been extensively shown about what and how the people were taught by Me and by Raphael who also stayed visibly and actively with Me in Gennesareth during that time.
Es braucht nicht mehr alles von Wort zu Wort angeführt zu werden, was da sonst noch gelehrt und gewirkt wurde, indem bis nun schon alles erschöpfend gezeigt worden ist, in was und wie die Menschen von Mir und von Raphael, der auch mit Mir die angegebene Zeit lang in Genezareth sichtbar und wirkend verweilte, unterwiesen worden sind.
ParaCrawl v7.1

According to the researchers, this effect was hitherto unknown in vivo, since up to now the particle-conjugate had only been tested in cell cultures, where this effect had not been examined sufficiently thoroughly.
Dieser Effekt war nach Angaben der Forscher zuvor in vivo nicht bekannt, da die Partikel bislang nur in Zellkulturen getestet worden waren, wo dieser Effekt nicht sorgfältig genug untersucht worden war.
ParaCrawl v7.1

Since up to now the PMI and the Agile Alliance were rather located on different sides, I now consider the keynote as a try to lay out the way into the future, to make it possible for both organizations to come together.
Da bisher das PMI und die Agile Alliance gedanklich eher auf verschiedenen Seiten wiederfanden, betrachte ich die Keynote als Versuch den Weg in die Zukunft zu ebnen, damit beide Organisationen zusammenfinden können.
ParaCrawl v7.1

Since up to now no efficient method for the treatment of solid tumors like colon carcinomas is available, we assume that this project has a great commercial potential and a wide field of application.
Da bisher noch keine effiziente Methode zur Behandlung solider Tumoren, wie z.B. des Kolonkarzinoms, vorhanden ist, hat das Projekt großes wirtschaftliches Potential und eine breite Anwendung.
ParaCrawl v7.1

This method provides a clearly faster production of the desired microstructures since the up to now common production of vacuum and the degassing related thereto, was very much time consuming.
Dieses Verfahren sorgt für eine deutlich schnellere Herstellung der gewünschten Mikrostrukturen, da die bisher übliche Erzeugung von Vakuum und das damit verbundene Entgasen sehr zeitintensiv war.
EuroPat v2