Übersetzung für "Shows that" in Deutsch

This shows clearly that dairy producers are reacting to market signals.
Das zeigt ganz klar, dass Hersteller von Milcherzeugnissen auf Marktsignale reagieren.
Europarl v8

This already shows Gazprom that we are not united.
Allein das zeigt doch schon, dass wir nicht geschlossen handeln.
Europarl v8

This crisis shows that a successful conclusion is more urgent than ever.
Wie diese Krise zeigt, ist ein erfolgreicher Abschluss dringender denn je.
Europarl v8

World history shows that the quest for peace pays off in the end.
Die Weltgeschichte zeigt, dass das Streben nach Frieden sich am Ende auszahlt.
Europarl v8

This quantification of changes also shows that there has been an improvement.
Diese Quantifizierung der Änderungen zeigt auch, dass es eine Verbesserung gegeben hat.
Europarl v8

This shows that agriculture should not be depicted as an environmental villain.
Das zeigt, dass die Landwirtschaft nicht als Umweltsünder hingestellt werden darf.
Europarl v8

In fact, history shows us that these actions must be vigorous.
Die Geschichte zeigt uns freilich, dass diese Maßnahmen energisch sein müssen.
Europarl v8

The example of the Baltic States, however, shows that we are in the same boat.
Das Beispiel des Baltikums zeigt jedoch, dass wir im selben Boot sitzen.
Europarl v8

The example of Georgia shows that such reforms have already brought results.
Das Beispiel Georgien zeigt, dass solche Reformen bereits Ergebnisse erzielt haben.
Europarl v8

That shows that it has learnt from past methods.
Dies zeigt, dass man aus den vergangenen Methoden gelernt hat.
Europarl v8

It shows that the country is close to completing the accession negotiations.
Er zeigt, dass das Land kurz vor einem Abschluss der Beitrittsverhandlungen steht.
Europarl v8

It shows that there is a high level of support.
Das zeigt, dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist.
Europarl v8

That shows that the awareness of trusteeship can be a mobilizing force.
Das zeigt, das Bewußtsein, Treuhänder zu sein, mobilisiert die Kräfte.
Europarl v8

This shows that our consumption of materials and energy is rising sharply.
Sie weist darauf hin, daß unser Rohstoff- und Energieverbrauch stark zunimmt.
Europarl v8

The financial pyramid affair shows that strengthening controls would not be amiss.
Der Fall der Finanz-Pyramiden zeigt, daß verstärkte Kontrollen nicht gerade überflüssig wären.
Europarl v8

This report shows that the process as a whole is now under way.
Dieser Bericht zeigt, daß der gesamte Prozeß inzwischen angelaufen ist.
Europarl v8

This shows that these transactions are essential to the bank’s profitability.
Dies zeigt, dass diese Geschäfte für die Rentabilität der Bank essenziell sind.
DGT v2019

Trend analysis shows that water quality is stable in the majority of the sampling points.
Trendanalysen zeigen, dass die Wasserqualität bei der Mehrzahl der Probenahmepunkte stabil ist.
DGT v2019

The Czech risk assessment shows that with this module the following parameters have been considered:
Die tschechische Risikobewertung zeigt, dass mit diesem Modul folgende Parameter berücksichtigt wurden:
DGT v2019

Today's vote shows that this notion extends beyond all political differences.
Die heutige Abstimmung zeigt, dass dieses Bewusstsein über alle politischen Unterschiede hinausgeht.
Europarl v8

The report accurately shows that forestry policy is the responsibility of Member States.
Der Bericht zeigt genau, dass Forstpolitik in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten liegt.
Europarl v8

But the current crisis in the process of integration shows that the method has had its day.
Aber die gegenwärtige Krise des Integrationsprozesses zeigt, daß diese Methode erschöpft ist.
Europarl v8