Übersetzung für "Should retain" in Deutsch

In view of its nature, Parliament should retain its autonomy, however.
Angesichts seines Charakters sollte das Parlament allerdings auch seine Autonomie bewahren.
Europarl v8

Furthermore, I take the view that every Member State should retain its own Commissioner.
Ferner sollte meiner Meinung nach jeder Mitgliedstaat weiterhin über einen eigenen Kommissar verfügen.
Europarl v8

We should retain the current regulatory framework for the professional bond markets.
Wir sollten den derzeitigen Regulierungsrahmen den professionellen Anleihemärkten vorbehalten.
Europarl v8

Such harmonised standards are drawn up by private-law bodies and should retain their status as non-mandatory texts.
Solche harmonisierten Normen werden von privatrechtlichen Stellen ausgearbeitet und sollten fakultativ bleiben.
JRC-Acquis v3.0

Member States therefore should retain the right to administer numbers.
Daher sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin das Recht zur Verwaltung der Nummern behalten.
TildeMODEL v2018

Infrastructure managers should however retain the possibility to reserve capacity.
Den Infrastrukturbetreibern sollte jedoch auch weiterhin die Möglichkeit gegeben werden, Kapazitätsreserven vorzuhalten.
TildeMODEL v2018

Member States should retain the option to prescribe legal metrological control.
Die Mitgliedstaaten sollten weiterhin die Möglichkeit behalten, metrologische Rechtsvorschriften zu erlassen.
TildeMODEL v2018

Should the Commission retain its present role and structure ?
Sollten Rolle und Struktur der Kommission in der derzeitigen Form beibehalten werden?
TildeMODEL v2018

On this basis, the EBA should retain its existing powers and responsibilities.
Auf dieser Grundlage sollte die EBA ihre derzeitigen Befugnisse und Zuständigkeiten behalten.
TildeMODEL v2018

Other people argue that Tajiks should retain their post-Soviet culture.
Andere wiederum sagen, dass sie die post-sowjetische Kultur behalten sollen.
GlobalVoices v2018q4

Satellite operations should retain a lasting priority in the 3.8 – 4.2 GHz sub-band.
Der Satellitenbetrieb sollte im Unterband 3,8–4,2 GHz jedoch weiterhin Vorrang genießen.
TildeMODEL v2018

Others considered that the Commission should retain the right of proposal.
Andere meinten, dass die Kommission ihr Vorschlagsrecht behalten sollte.
EUbookshop v2

This, in our opinion, should retain the attention of the world of research.
Dieser Umstand sollte unserer Meinung nach von den Forschern berücksichtigt werden.
EUbookshop v2

The colors of the phosphors should retain their color purity in the coating process.
Die Farben der Leuchtstoffe sollen bei dem Beschichtungsverfahren farbrein erhalten bleiben.
EuroPat v2

You should retain copies of all rental documentation in the event that an insurance company become involved.
Sie sollten Kopien aller Mietunterlagen aufbewahren, falls eine Versicherungsgesellschaft beteiligt wird.
ParaCrawl v7.1

Such a compliment should retain some kind of innuendo, lead to continuation.
Ein solches Kompliment sollte behalten die gewisse Anspielungen, führen zur Fortsetzung.
ParaCrawl v7.1