Übersetzung für "Shift blame" in Deutsch
I
never
once
tried
to
shift
blame.
Ich
habe
die
Schuld
auf
mich
genommen.
OpenSubtitles v2018
That's
why
you're
trying
to
shift
blame
on
me.
Darum
versuchst
du,
mir
die
Schuld
in
die
Schuhe
zu
schieben.
OpenSubtitles v2018
Look,
he's
gonna
shift
blame
for
the
strike
back
on
Congress.
Er
wird
dem
Kongress
die
Schuld
für
den
Streik
unterjubeln.
OpenSubtitles v2018
Couldn't
we
shift
the
blame
to...
The
Christians?
Könnten
wir
die
Schuld
nicht...
den
Christen
geben?
OpenSubtitles v2018
Your
Honor,
the
defense
is
just
trying
to
shift
blame.
Euer
Ehren,
die
Verteidigung
versucht
nur
die
Schuld
abzuwälzen.
OpenSubtitles v2018
They'd
soon
shift
the
blame
to
the
alien.
Bald
schon
schieben
sie
die
Schuld
dem
Außerirdischen
zu.
OpenSubtitles v2018
The
bank
could
then
shift
the
blame
to
its
employees.
Die
Bank
könnte
dann
die
Schuld
auf
ihre
Angestellten
schieben.
WikiMatrix v1
Eutelsat
of
course
can
not
shift
the
blame.
Natürlich
kann
Eutelsat
die
Schuld
nicht
abwälzen.
ParaCrawl v7.1
Paul
will
not
let
the
people
shift
the
blame
away
from
themselves.
Paul
wird
nicht
zulassen,
die
Menschen
die
Schuld
von
sich
weg.
ParaCrawl v7.1
In
a
crisis
it
is
very
easy
to
shift
the
blame
for
unpopular
measures
onto
Brussels.
In
der
Krise
ist
es
besonders
leicht,
die
Schuld
für
unpopuläre
Maßnahmen
nach
Brüssel
abzuschieben.
TildeMODEL v2018
The
company
may
be
liable
for
actual
damages,
but
we
can
shift
the
blame
for
the
fraud
to
Lisa.
Die
Firma
mag
schadenersatzpflichtig
sein,
aber
wir
können
die
Schuld
am
Betrug
Lisa
zuschieben.
OpenSubtitles v2018
Now,
if
the
war
isn't
ended
soon,
they'll
shift
the
blame
to
you.
Wenn
der
Krieg
nicht
bald
vorbei
ist,
werden
sie
Ihnen
die
Schuld
geben.
OpenSubtitles v2018
We
also
regard
it
as
pointless
trying
to
shift
all
the
blame
on
to
the
presidency.
Wir
halten
auch
den
Versuch
für
unsinnig,
der
Präsidentschaft
die
alleinige
Schuld
zuzuweisen.
EUbookshop v2
Above
all,
we
must
persuade
governments
not
to
shift
the
blame
onto
each
other.
Vor
allen
Dingen
müssen
wir
erreichen,
daß
die
Regierungen
sich
nicht
gegenseitig
die
Schuld
zuschieben.
Europarl v8
The
city
was
trying
to
shift
the
blame
for
crime
from
itself
to
property
owners.
Die
Stadt
versuchte,
die
Schuld
für
Verbrechen
von
sich
auf
Eigentümer
zu
verschieben.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
we
continue
to
do
that
and
as
long
as
we
remain
unwilling
to
help
Greece
get
the
asylum
seekers
off
its
back,
once
and
for
all,
and
to
ensure
that
we
all
have
a
uniform
procedure
for
assessing
whether
or
not
someone
is
a
genuine
political
refugee,
we
will
never
be
in
a
position
to
shift
the
blame
onto
others.
Solange
wir
so
weitermachen
und
solange
wir
nicht
bereit
sind,
Griechenland
zu
helfen
und
ihm
die
Last
der
Asylbewerber
ein
für
alle
Mal
von
den
Schultern
zu
nehmen
und
zu
gewährleisten,
dass
wir
alle
ein
einheitliches
Verfahren
haben,
um
zu
bestimmen,
ob
jemand
wirklich
ein
politischer
Flüchtling
ist
oder
nicht,
können
wir
die
Schuld
nicht
auf
andere
schieben.
Europarl v8
I
do
not
think
that
we
need
unnecessarily
to
give
the
authorities
in
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
the
opportunity
to
use
statements
like
yours
to
attempt
to
shift
the
blame
for
the
reforms
that
have
not
been
carried
out
and
the
objectives
not
achieved
to
the
European
Commission
and
European
Parliament.
Ich
denke
nicht,
dass
wir
den
Behörden
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
unnötigerweise
die
Gelegenheit
geben
müssen,
Erklärungen
wir
die
Ihrige
zu
nutzen,
um
die
Schuld
für
die
nicht
durchgeführten
Reformen
und
die
nicht
erreichten
Zielsetzungen
der
Europäischen
Kommission
und
dem
Europäischen
Parlament
in
die
Schuhe
schieben
zu
können.
Europarl v8
Rather
than
trying
to
shift
the
blame
on
to
the
Council,
as
we
all
love
to
do,
would
the
Commission
not
agree
that
this
is
actually
a
piece
of
gross
mismanagement?
Besser
als
die
Schuld
dem
Rat
zuzuschieben,
wie
wir
es
alle
gerne
tun,
würde
die
Kommission
nicht
zustimmen,
daß
dies
momentan
ein
Stück
von
grobem
Mißmanagement
darstellt?
Europarl v8
In
Spain
recently
the
previous
government
tried
to
shift
the
blame
for
three
major
bomb
attacks
onto
a
separatist
movement
rather
than
an
international
movement
because
that
would
be
better
for
them
in
the
elections.
In
Spanien
hat
die
alte
Regierung
vor
kurzem
versucht,
die
Schuld
für
drei
schwere
Bombenanschläge
einer
Separatistenbewegung
und
nicht
einer
internationalen
Bewegung
zuzuweisen,
da
es
für
ihren
Wahlkampf
vorteilhafter
sein
würde.
Europarl v8
If
Mr
Kazemi
is
put
to
death,
no
one
will
really
be
able
to
shift
the
blame
onto
bureaucratic
procedures,
unless
they
resign
themselves
to
the
view
that
that
is
solely
what
Europe
is
about:
bureaucratic
procedures,
nation
states
which
are
so
powerful
that
they
cannot
even
manage
to
save
a
life.
Wenn
Kazemi
hingerichtet
wird,
wird
niemand
bürokratischen
Verfahren
die
Schuld
dafür
geben
können,
es
sei
denn,
er
findet
sich
mit
der
Auffassung
ab,
dass
Europa
nur
aus
Folgendem
besteht:
aus
bürokratischen
Verfahren
und
aus
Nationalstaaten,
die
so
mächtig
sind,
dass
es
ihnen
nicht
einmal
gelingt,
ein
Leben
zu
retten.
Europarl v8