Übersetzung für "Shift blame" in Deutsch

I never once tried to shift blame.
Ich habe die Schuld auf mich genommen.
OpenSubtitles v2018

That's why you're trying to shift blame on me.
Darum versuchst du, mir die Schuld in die Schuhe zu schieben.
OpenSubtitles v2018

Look, he's gonna shift blame for the strike back on Congress.
Er wird dem Kongress die Schuld für den Streik unterjubeln.
OpenSubtitles v2018

Couldn't we shift the blame to... The Christians?
Könnten wir die Schuld nicht... den Christen geben?
OpenSubtitles v2018

Your Honor, the defense is just trying to shift blame.
Euer Ehren, die Verteidigung versucht nur die Schuld abzuwälzen.
OpenSubtitles v2018

They'd soon shift the blame to the alien.
Bald schon schieben sie die Schuld dem Außerirdischen zu.
OpenSubtitles v2018

The bank could then shift the blame to its employees.
Die Bank könnte dann die Schuld auf ihre Angestellten schieben.
WikiMatrix v1

Eutelsat of course can not shift the blame.
Natürlich kann Eutelsat die Schuld nicht abwälzen.
ParaCrawl v7.1

Paul will not let the people shift the blame away from themselves.
Paul wird nicht zulassen, die Menschen die Schuld von sich weg.
ParaCrawl v7.1

In a crisis it is very easy to shift the blame for unpopular measures onto Brussels.
In der Krise ist es besonders leicht, die Schuld für unpopuläre Maßnahmen nach Brüssel abzuschieben.
TildeMODEL v2018

The company may be liable for actual damages, but we can shift the blame for the fraud to Lisa.
Die Firma mag schadenersatzpflichtig sein, aber wir können die Schuld am Betrug Lisa zuschieben.
OpenSubtitles v2018

Now, if the war isn't ended soon, they'll shift the blame to you.
Wenn der Krieg nicht bald vorbei ist, werden sie Ihnen die Schuld geben.
OpenSubtitles v2018

We also regard it as pointless trying to shift all the blame on to the presidency.
Wir halten auch den Versuch für unsinnig, der Präsidentschaft die alleinige Schuld zuzuweisen.
EUbookshop v2

Above all, we must persuade governments not to shift the blame onto each other.
Vor allen Dingen müssen wir erreichen, daß die Regierungen sich nicht gegenseitig die Schuld zuschieben.
Europarl v8

The city was trying to shift the blame for crime from itself to property owners.
Die Stadt versuchte, die Schuld für Verbrechen von sich auf Eigentümer zu verschieben.
ParaCrawl v7.1

As long as we continue to do that and as long as we remain unwilling to help Greece get the asylum seekers off its back, once and for all, and to ensure that we all have a uniform procedure for assessing whether or not someone is a genuine political refugee, we will never be in a position to shift the blame onto others.
Solange wir so weitermachen und solange wir nicht bereit sind, Griechenland zu helfen und ihm die Last der Asylbewerber ein für alle Mal von den Schultern zu nehmen und zu gewährleisten, dass wir alle ein einheitliches Verfahren haben, um zu bestimmen, ob jemand wirklich ein politischer Flüchtling ist oder nicht, können wir die Schuld nicht auf andere schieben.
Europarl v8

I do not think that we need unnecessarily to give the authorities in the former Yugoslav Republic of Macedonia the opportunity to use statements like yours to attempt to shift the blame for the reforms that have not been carried out and the objectives not achieved to the European Commission and European Parliament.
Ich denke nicht, dass wir den Behörden in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien unnötigerweise die Gelegenheit geben müssen, Erklärungen wir die Ihrige zu nutzen, um die Schuld für die nicht durchgeführten Reformen und die nicht erreichten Zielsetzungen der Europäischen Kommission und dem Europäischen Parlament in die Schuhe schieben zu können.
Europarl v8

Rather than trying to shift the blame on to the Council, as we all love to do, would the Commission not agree that this is actually a piece of gross mismanagement?
Besser als die Schuld dem Rat zuzuschieben, wie wir es alle gerne tun, würde die Kommission nicht zustimmen, daß dies momentan ein Stück von grobem Mißmanagement darstellt?
Europarl v8

In Spain recently the previous government tried to shift the blame for three major bomb attacks onto a separatist movement rather than an international movement because that would be better for them in the elections.
In Spanien hat die alte Regierung vor kurzem versucht, die Schuld für drei schwere Bombenanschläge einer Separatistenbewegung und nicht einer internationalen Bewegung zuzuweisen, da es für ihren Wahlkampf vorteilhafter sein würde.
Europarl v8

If Mr Kazemi is put to death, no one will really be able to shift the blame onto bureaucratic procedures, unless they resign themselves to the view that that is solely what Europe is about: bureaucratic procedures, nation states which are so powerful that they cannot even manage to save a life.
Wenn Kazemi hingerichtet wird, wird niemand bürokratischen Verfahren die Schuld dafür geben können, es sei denn, er findet sich mit der Auffassung ab, dass Europa nur aus Folgendem besteht: aus bürokratischen Verfahren und aus Nationalstaaten, die so mächtig sind, dass es ihnen nicht einmal gelingt, ein Leben zu retten.
Europarl v8