Übersetzung für "Shall be deemed to have been received" in Deutsch
The
draft
opinion
shall
be
deemed
to
have
been
received
7
days
after
the
Agency
has
sent
it.
Der
Entwurf
gilt
sieben
Tage
nach
Absendung
durch
die
Agentur
als
zugegangen.
TildeMODEL v2018
The
draft
opinion
shall
be
deemed
to
have
been
received
seven
days
after
the
Agency
has
sent
it.
Der
Entwurf
gilt
sieben
Tage
nach
Absendung
durch
die
Agentur
als
zugegangen.
DGT v2019
The
declaration
shall
be
deemed
to
have
been
received
three
days
after
the
letter
was
dispatched.
Die
Erklärung
gilt
drei
Tage
nach
der
Absendung
des
Briefes
als
zugegangen.
ParaCrawl v7.1
Applications
so
filed
shall
be
deemed
not
to
have
been
received.
Auf
diese
Weise
eingereichte
Anmeldungen
gelten
als
nicht
eingegangen.
ParaCrawl v7.1
Where
the
request
is
not
complied
with
within
the
period
specified,
the
communication
shall
be
deemed
not
to
have
been
received.
Wird
der
Aufforderung
nicht
fristgemäß
nachgekommen,
so
gilt
die
Mitteilung
als
nicht
eingegangen.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
request
is
not
complied
with
within
the
time
limit
specified,
the
communication
shall
be
deemed
not
to
have
been
received.
Wird
der
Aufforderung
nicht
fristgemäß
nachgekommen,
so
gilt
die
Mitteilung
als
nicht
eingegangen.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
certificate
is
not
filed
within
that
period,
the
document
shall
be
deemed
not
to
have
been
received.
Wird
die
Beglaubigung
nicht
fristgemäß
eingereicht,
so
gilt
das
Schriftstück
als
nicht
eingegangen.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
certificate
is
not
filed
within
that
time
limit,
the
document
shall
be
deemed
not
to
have
been
received.
Wird
die
Beglaubigung
nicht
fristgemäß
eingereicht,
so
gilt
das
Schriftstück
als
nicht
eingegangen.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
request
is
not
complied
with
within
the
period
specified,
the
document
shall
be
deemed
not
to
have
been
received.
Wird
der
Aufforderung
nicht
fristgerecht
nachgekommen,
so
gilt
das
Schriftstück
als
nicht
eingegangen.
DGT v2019
In
such
case,
information
shall
be
deemed
to
have
been
received
by
the
candidate
or
tenderer
on
the
date
of
dispatch
by
the
contracting
authority.
In
einem
solchen
Fall
gelten
sie
als
vom
Bewerber
bzw.
Bieter
am
Absendedatum
empfangen.
TildeMODEL v2018
Where
the
certifi
cate
is
not
filed
within
that
period,
the
document
shall
be
deemed
not
to
have
been
received.
Wird
die
Beglaubigung
nicht
fristgemäß
eingereicht,
so
gilt
das
Schriftstück
als
nicht
eingegangen.
EUbookshop v2
Invoices
that
are
not
submitted
in
due
form
shall
be
deemed
to
have
been
received
by
us
at
the
moment
of
their
correction.
Nicht
ordnungsgemäß
eingereichte
Rechnungen
gelten
erst
vom
Zeitpunkt
der
Richtigstellung
als
bei
uns
eingegangen.
ParaCrawl v7.1
This
application
shall
be
deemed
to
have
been
received
by
the
competent
national
authority
no
later
than
three
working
days
after
submission,
unless
it
is
proven
otherwise.
Sofern
nichts
anderes
nachgewiesen
wird,
gilt
der
Antrag
spätestens
drei
Tage
nach
seiner
Abgabe
als
bei
der
zuständigen
nationalen
Behörde
eingegangen.
DGT v2019
Where
the
reproduction
is
received
by
the
Office
within
a
period
of
one
month
from
the
date
of
receipt
of
the
telecopy,
the
reproduction
shall
be
deemed
to
have
been
received
by
the
Office
on
the
date
on
which
the
telecopy
was
received.’;
Erhält
das
Amt
die
Wiedergabe
innerhalb
eines
Monats
nach
Empfang
der
Fernkopie,
so
gilt
die
Wiedergabe
als
am
Empfangstag
der
Fernkopie
eingegangen.“
DGT v2019
This
application
shall
be
deemed
to
have
been
received
by
the
national
competent
authority
no
later
than
three
working
days
after
submission,
unless
it
is
proved
otherwise.
Sofern
nichts
anderes
nachgewiesen
wird,
ist
davon
auszugehen,
daß
der
Antrag
spätestens
drei
Arbeitstage
nach
seiner
Abgabe
bei
der
zuständigen
innerstaatlichen
Behörde
eingegangen
ist.
JRC-Acquis v3.0
The
time
limit
for
exporters
shall
be
counted
from
the
date
of
receipt
of
the
questionnaire,
which
for
this
purpose
shall
be
deemed
to
have
been
received
one
week
from
the
day
on
which
it
was
sent
to
the
exporter
or
transmitted
to
the
appropriate
diplomatic
representative
of
the
exporting
country.
Die
Frist
für
die
Ausführer
beginnt
an
dem
Tag
des
Eingangs
des
Fragebogens,
wobei
davon
ausgegangen
wird,
daß
der
Fragebogen
eine
Woche
nach
dem
Tag
eingeht,
an
dem
er
an
den
Ausführer
abgesandt
oder
der
zuständigen
diplomatischen
Vertretung
des
Ausfuhrlandes
übermittelt
wurde.
JRC-Acquis v3.0
The
time-limit
for
exporters
shall
be
counted
from
the
date
of
receipt
of
the
questionnaire,
which
for
this
purpose
shall
be
deemed
to
have
been
received
one
week
from
the
day
on
which
it
was
sent
to
the
exporter
or
transmitted
to
the
appropriate
diplomatic
representative
of
the
exporting
country.
Die
Frist
für
die
Ausführer
beginnt
an
dem
Tag
des
Eingangs
des
Fragebogens,
wobei
davon
ausgegangen
wird,
daß
der
Fragebogen
eine
Woche
nach
dem
Tag
eingeht,
an
dem
er
an
den
Ausführer
abgesandt
oder
der
zuständigen
diplomatischen
Vertretung
des
Ausfuhrlandes
übermittelt
wurde.
JRC-Acquis v3.0
The
time
limit
for
exporters
shall
be
counted
from
the
date
of
receipt
of
the
questionnaire,
which
for
this
purpose
shall
be
deemed
to
have
been
received
one
week
from
the
day
on
which
it
was
sent
to
the
respondent
or
transmitted
to
the
appropriate
diplomatic
representative
of
the
country
of
origin
and/or
export.
Die
Frist
für
die
Ausführer
beginnt
an
dem
Tag
des
Eingangs
des
Fragebogens,
wobei
davon
ausgegangen
wird,
daß
der
Fragebogen
eine
Woche
nach
dem
Tag
eingeht,
an
dem
er
an
den
Antragsgegner
abgesandt
oder
der
zuständigen
diplomatischen
Vertretung
des
Ursprungs-
und/oder
Ausfuhrlands
übermittelt
wurde.
JRC-Acquis v3.0