Übersetzung für "Shall accrue" in Deutsch

Interest shall accrue on any sums not repaid in good time under the conditions laid down in the Financial Regulation.
Auf nicht rechtzeitig zurückgezahlte Beträge werden nach Maßgabe der Haushaltsordnung Verzugszinsen erhoben.
DGT v2019

Monies obtained from the enforcement of decisions shall accrue to the requested Contracting Party.
Der Erlo¨s aus der Vollstreckung von Entscheidungen fließt der ersuchten Vertragspartei zu .
EUbookshop v2

The share not acquired by any one beneficiary shall accrue to the remaining beneficiaries.
Der von einem Bezugsberechtigten nicht erworbene Anteil wächst den übrigen Bezugsberechtigten zu.
ParaCrawl v7.1

Claims to warranty against us shall only accrue to the direct client and shall be non-transferable.
Gewährleistungsansprüche uns gegenüber stehen nur dem unmittelbaren Kunden zu und sind nicht abtretbar.
ParaCrawl v7.1

No related liability shall accrue until after receipt of knowledge of a concrete breach of law.
Eine diesbezügliche Haftung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich.
ParaCrawl v7.1

After expiration of the payment period, interest shall accrue without notice at 6%.
Nach Ablauf der Zahlungsfrist werden ohne weitere Mahnung Zinsen in der Hohe von 6% fallig.
ParaCrawl v7.1

Monies obtained from the enforcement of decisions shall accrue to the executing State unless otherwise agreed between the issuing and the executing State, in particular in the cases referred to in Article 1(b)(ii).
Der Erlös aus der Vollstreckung von Entscheidungen fließt dem Vollstreckungsstaat zu, es sei denn, es wurde zwischen dem Entscheidungsstaat und dem Vollstreckungsstaat etwas anderes vereinbart, insbesondere in den Fällen nach Artikel 1 Buchstabe b) Ziffer ii).
DGT v2019

The amounts to be recovered shall accrue interest from their due date at the rate laid down in accordance with Article 86 of the Implementing Rules of the Financial Regulation.
Auf die einzuziehenden Beträge werden ab dem Fälligkeitstermin Zinsen zu dem in Artikel 86 der Durchführungsbestimmungen zur Haushaltsordnung vorgesehenen Satz erhoben.
DGT v2019

If any of the persons entitled to pension dies or renounces his or her share, that share shall accrue to the shares of the other persons, except where there are orphans' rights under the second paragraph of Article 81 of the Staff Regulations.
Stirbt einer der Berechtigten oder verzichtet er auf seinen Anteil an der Hinterbliebenenversorgung, so wächst dieser Anteil dem Anteil dem anderen zu, es sei denn, dass der Anspruch nach Artikel 81 Absatz 2 des Statuts auf die Waisen übergeht.
DGT v2019

Interest shall accrue on the compensatory payments relating to the NCBs' pooled monetary income from 1 January 2005 until the payment date of these payments.
Auf die Ausgleichszahlungen im Zusammenhang mit den zusammengelegten monetären Einkünften der NZBen laufen ab dem 1. Januar 2005 bis zu dem Tag, an dem die Ausgleichszahlungen erfolgen, Zinsen auf.
DGT v2019

The amounts to be recovered shall accrue interest from their due date at the rate laid down in Article 94 of Commission Regulation (Euratom, ECSC, EC) No 3418/93 of 9 December 1993 laying down detailed rules for the implementation of certain provisions of the Financial Regulation(5) of 21 December 1977, as last amended by Regulation (EC) No 1687/2001(6), for the first working day of the month in which the debt is due.
Auf die einzuziehenden Beträge werden ab dem Fälligkeitstermin Zinsen zu dem in Artikel 94 der Verordnung (Euratom, EGKS, EG) Nr. 3418/93 der Kommission vom 9. Dezember 1993 mit Durchführungsbestimmungen zu einigen Vorschriften der Haushaltsordnung vom 21. Dezember 1977(5), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1687/2001(6), vorgesehenen Satz am ersten Arbeitstag des Monats des Fälligkeitstermins der Forderung erhoben.
JRC-Acquis v3.0

The Commission may give the shipbuilder a reasonably extended period of time to pay where the shipbuilder demonstrates that payment within 180 days would render it insolvent or would be incompatible with a judicially supervised reorganisation, in which case interest shall accrue on any unpaid portion of the charge, at a rate equal to the secondary market yield on medium-term euro bonds in the Luxembourg stock exchange plus 50 basis points.
Die Werft muss die Abgabe wegen schädigender Preisgestaltung binnen 180 Tagen nach dem Eingang der Mitteilung über die Einführung der Abgabe zahlen, wobei davon ausgegangen wird, dass diese Mitteilung eine Woche nach dem Tag, an dem sie abgesandt wurde, bei der Werft eingegangen ist.
DGT v2019

To calculate the daily penalty interest shall accrue on a daily basis on the amount due at an interest rate applied by the European Central Bank to its principal refinancing operations, as published in the C series of the Official Journal of the European Union, in force on the first calendar day of the month in which the payment deadline falls increased by 8 percentage points from the date on which the instalment was due.
Für die Berechnung des täglichen Zwangsgeld werden auf den fälligen Betrag tägliche Zinsen zu dem von der Europäischen Zentralbank für ihre Hauptrefinanzierungsgeschäfte zugrunde gelegten und am ersten Kalendertag des Fälligkeitsmonats geltenden Zinssatz, der im Amtsblatt der Europäischen Union, Reihe C, veröffentlicht wird, zuzüglich 8 Prozentpunkte ab dem Fälligkeitsdatum der Vorauszahlung, erhoben.
DGT v2019

In the case of luggage, if the person entitled does not submit to the carrier, within a reasonable time allotted to him, the supporting documents required for the amount of the claim to be finally settled, no interest shall accrue between the expiry of the time allotted and the actual submission of such documents.
Legt der Berechtigte dem Beförderer bei Reisegepäck die zur abschließenden Behandlung der Reklamation erforderlichen Belege nicht innerhalb einer ihm gestellten angemessenen Frist vor, so ist der Lauf der Zinsen vom Ablauf dieser Frist an bis zur Übergabe dieser Belege gehemmt.
DGT v2019

However, in the case of compensation payable pursuant to Articles 27 and 28, interest shall accrue only from the day on which the events relevant to the assessment of the amount of compensation occurred, if that day is later than that of the claim or the day when legal proceedings were instituted.
Für Entschädigungen gemäß Artikel 27 und 28 laufen jedoch die Zinsen erst von dem Tag an, an dem die für die Bemessung der Höhe der Entschädigung maßgebenden Umstände eingetreten sind, wenn dieser Tag später liegt als derjenige der Reklamation oder der Klageerhebung.
DGT v2019

Interest shall accrue on the compensatory payments relating to the NCBs’ monetary income from 1 January 2014 until the payment date of these payments.
Auf die Ausgleichszahlungen im Zusammenhang mit den monetären Einkünften der NZBen laufen ab dem 1. Januar 2014 bis zu dem Tag, an dem die Ausgleichszahlungen erfolgen, Zinsen auf.
DGT v2019

Where, in a particular week, more than one application is submitted by an applicant for a particular order number, all of the applicant’s applications for that order number for that week shall be rejected and the securities lodged therefore shall accrue to the Member State concerned.
Reicht ein Antragsteller in einer bestimmten Woche für eine bestimmte laufende Nummer mehr als einen Antrag ein, so werden all seine auf diese laufende Nummer bezogenen Anträge aus dieser Woche abgelehnt, und die dafür gestellten Sicherheiten fallen dem betreffenden Mitgliedstaat zu.
DGT v2019

Revenues shall accrue at the moment that the right to receive them has arisen and they can be measured reliably, irrespective of whether the relevant amounts have actually been paid.
Erträge werden erzielt, wenn der Anspruch auf ihre Vereinnahmung eingetreten ist und der Betrag zuverlässig bestimmt werden kann, unabhängig davon, ob die Beträge tatsächlich gezahlt wurden.
TildeMODEL v2018

Any unexpended balance left upon closure of the accounts of projects or programmes financed from the Fund's resources administered by the Commission shall accrue to the ACP State concerned and shall be so specified in the Fund's books.
Beim Rechnungsabschluss für die Vorhaben und Aktionsprogramme, die aus den von der Kommission verwalteten Fondsmitteln finanziert wurden, werden etwa festgestellte Restbeträge dem betreffenden AKP-Staat gutgeschrieben und zu diesem Zwecke in den Büchern des Fonds getrennt ausgewiesen.
EUbookshop v2