Übersetzung für "Serve as a reminder" in Deutsch
From
this
day
forward
it
will
serve
as
a
great
reminder
of
my
huge
humility.
Von
heute
an
ist
er
ein
Zeichen
meiner
großen
Demut.
OpenSubtitles v2018
The
labyrinthine
streets
serve
as
a
reminder
of
the
island's
Arab
rule.
Die
labyrinthartigen
Straßen
erinnern
an
die
arabische
Herrschaft.
ParaCrawl v7.1
The
recordings
also
serve
as
a
reminder
of
Flatt's
legendary
skills
as
a
relaxed
master
of
ceremonies.
Die
Aufnahmen
erinnern
auch
an
Flatts
legendäre
Fähigkeiten
als
entspannter
Zeremonienmeister.
ParaCrawl v7.1
Serve
as
a
reminder
for
users
who
have
familiarity
with
the
study.
Dient
zur
Erinnerung
für
Benutzer,
die
mit
der
Studie
vertraut
sind.
ParaCrawl v7.1
These
images
serve
as
a
stark
reminder
of
mankind’s
growing
presence
on
the
Earth.
Diese
Bilder
dienen
als
mahnendes
der
Menschheit
wachsende
Präsenz
auf
der
Erde.
ParaCrawl v7.1
The
ensemble
was
intended
to
consciously
serve
as
a
reminder
of
a
village
idyll.
Das
Ensemble
soll
bewusst
an
ein
dörfliches
Idyll
erinnern.
ParaCrawl v7.1
Let
the
object
serve
as
a
reminder.
Lasse
das
Objekt
als
Erinnerung
dienen.
ParaCrawl v7.1
The
events
that
the
world
has
experienced
in
the
last
two
years
serve
as
a
reminder
of
this.
Die
weltweiten
Ereignisse
der
letzten
beiden
Jahre
reichen
aus,
um
uns
daran
zu
erinnern.
TildeMODEL v2018
The
results
serve
as
a
reminder
of
the
scale
and
tenor
of
the
very
large
resource
available
at
the
Cloncurry
Project
of:
Die
Ergebnisse
verdeutlichen
den
Umfang
und
den
Erzgehalt
der
sehr
großen
Ressource
im
Projekt
Cloncurry:
ParaCrawl v7.1
The
recipes
have
been
compiled
in
a
folder
and
will
serve
as
a
sweet
reminder
of
this
day.
Die
Rezepte
wurden
in
einem
Folder
zusammengefasst
und
werden
den
Besuchern
als
süße
Erinnerung
mitgegeben.
ParaCrawl v7.1
It
has
no
function
except
to
serve
as
a
visual
reminder
to
the
wearer.
Es
hat
keine
Funktion
außer
zu
dienen,
als
eine
visuelle
Erinnerung
an
den
Träger.
ParaCrawl v7.1
For
some
of
those
who
were
sitting
here
just
a
short
time
ago,
it
would
serve
as
a
timely
reminder
to
do
that
in
their
countries.
Für
einige,
die
eben
noch
hier
gesessen
haben,
wäre
es
eigentlich
ein
guter
Hinweis,
das
zu
Hause
zu
tun.
Europarl v8
There
are
some
good
Council
conclusions,
such
as
on
the
Kyoto
Protocol
and
sustainable
development,
but
I
am
afraid
that
the
heavy-handed
tactics
of
some
leaders,
trying
to
put
a
brake
on
our
economic
reform
and
playing
games
with
an
increasingly
discredited
Stability
and
Growth
Pact,
serve
as
a
timely
reminder
to
us
all
that
we
could
have
our
interests
sacrificed
to
short-term
political
interests
if
we
are
not
vigilant.
Es
gibt
einige
gute
Schlussfolgerungen
des
Rates,
wie
etwa
die
zum
Kyoto-Protokoll
und
zur
nachhaltigen
Entwicklung,
doch
fürchte
ich,
dass
die
ungeschickte
Taktik
einiger
Regierungschefs,
die
unsere
Wirtschaftsreform
blockieren
wollen
und
mit
einem
immer
unglaubwürdigeren
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
ihre
Spielchen
treiben,
uns
allen
eine
rechtzeitige
Mahnung
ist,
dass
unsere
Interessen
kurzfristigen
politischen
Interessen
zum
Opfer
fallen
könnten,
wenn
wir
nicht
wachsam
sind.
Europarl v8
Now,
one
year
on
from
our
accession
to
full
membership
of
the
EU,
it
is
very
important
that,
on
the
basis
of
this
concrete
report,
the
public
administration
and
public
opinion
should
get
a
sense
of
the
level
of
attention
given
by
the
EU
to
protecting
its
financial
interests
and
fighting
fraud
and
corruption,
so
that
this
will
serve
as
a
reminder
to
us
and
a
pointer
for
the
future.
Jetzt,
ein
Jahr
nach
unserem
Beitritt
zur
Vollmitgliedschaft
in
der
EU,
ist
es
von
zentraler
Bedeutung,
dass
auf
Grundlage
dieses
konkreten
Berichts
die
öffentliche
Verwaltung
und
die
Öffentlichkeit
erkennen,
welch
große
Aufmerksamkeit
die
EU
dem
Schutz
ihrer
finanziellen
Interessen
und
der
Bekämpfung
des
Betrugs
und
der
Korruption
widmet,
damit
dies
als
Mahnung
und
Richtungsweiser
für
die
Zukunft
dient.
Europarl v8
Yet
-
and
the
events
of
11
September
serve
as
a
cruel
reminder
of
this
-
the
developed
countries
can
only
live
in
peace
if
they
help
to
resolve
conflicts
which
allow
dogmatic
agitators
throughout
the
world
to
convince
unemployed
young
people
that
they
live
in
a
world
that
has
no
prospects.
Der
11.
September
hat
uns
auf
grausame
Weise
daran
erinnert,
dass
die
entwickelten
Länder
nur
in
Frieden
leben
können,
wenn
sie
zur
Lösung
der
Konflikte
beitragen,
die
überall
in
der
Welt
dogmatische
Agitatoren
in
die
Lage
versetzen,
einer
zur
Untätigkeit
verurteilten
Jugend
weiszumachen,
sie
lebe
in
einer
Welt
ohne
Perspektiven.
Europarl v8
Sometimes,
I
do
have
the
feeling
that
we
serve
simply
as
a
reminder
of
certain
terrible
acts,
such
as,
for
example,
the
current
violence
toward
women
in
Turkey,
when
violations
of
women’s
rights
have
not
been
taken
seriously
even
immediately
around
us.
Manchmal
habe
ich
aber
den
Eindruck,
dass
man
sich
an
uns
lediglich
angesichts
bestimmter
schrecklicher
Taten
erinnert,
wie
beispielsweise
die
gegenwärtigen
Gewaltakte
gegen
Frauen
in
der
Türkei,
jedoch
Verletzungen
der
Rechte
von
Frauen,
selbst
in
unserem
direkten
Umfeld,
nicht
ernst
genommen
werden.
Europarl v8
In
the
view
of
the
Governing
Council
,
the
ranges
presented
serve
as
a
good
reminder
of
the
general
uncertainty
surrounding
economic
projections
,
which
it
is
worthwhile
emphasising
given
the
current
volatility
in
the
financial
markets
.
Nach
Ansicht
des
EZB-Rats
verdeutlichen
die
dargestellten
Bandbreiten
die
allgemeine
Unsicherheit
,
mit
der
wirtschaftliche
Projektionen
behaftet
sind
,
was
angesichts
der
derzeitigen
Volatilität
an
den
Finanzmärkten
besonders
hervorzuheben
ist
.
ECB v1