Übersetzung für "Seek injunction" in Deutsch

In Malta's case, the Commission would have been unable to seek an injunction before now, without first extending - as I said earlier it was going to do - the subject of the 2004 case so that it also covered subsequent years (2005, 2006 and, possibly, 2007).
Im Falle Maltas hätte die Kommission bis jetzt noch keine Verfügung erwirken können, ohne zunächst einmal den Gegenstand des Verfahrens, das das Jahr 2004 betrifft, auf die folgenden Jahren (2005, 2006 und möglicherweise auch 2007) auszuweiten, was die Kommission - wie ich vorhin bereits sagte - auch tun wird.
Europarl v8

Member States may introduce or maintain in force provisions whereby the party that intends to seek an injunction can only start this procedure after it has tried to achieve the cessation of the infringement in consultation with either the defendant or with both the defendant and a qualified entity within the meaning of Article 3(a) of the Member State in which the injunction is sought.
Die Mitgliedstaaten können Vorschriften einführen oder beibehalten, wonach die Partei, die eine Unterlassungsklage zu erheben beabsichtigt, dieses Verfahren erst einleiten kann, nachdem sie versucht hat, die Einstellung des Verstoßes entweder in Konsultationen mit der beklagten Partei oder mit der beklagten Partei und einer der in Artikel 3 Buchstabe a bezeichneten qualifizierten Einrichtungen des Mitglied­staats, in dem die Unterlassungsklage erhoben wird, zu erreichen.
TildeMODEL v2018

It may be an individual suit (in which one of the contracting parties seeks redress), a preventative measure (notably actions for injunctions, recommendations and self-regulatory systems designed to eliminate the use of unfair terms) or a joint action (in certain Member States, consumer associations may join an individual suit to seek an injunction against the use of unfair terms).
Es kann sich um eine individuelle Aktion handeln (das heißt, eine der Vertragsparteien legt einen Streitfall vor, um eine Lösung zu erreichen), eine vorbeugende Maßnahme (namentlich Unterlassungsklagen, Empfehlungen und Selbstregulierungsverträge zur Beseitigung von mißbräuchlichen Klauseln) oder eine gemeinsame Maßnahme (in manchen Mitgliedstaaten können die Verbraucherverbände einer individuellen Klage beitreten, um die zuständige Instanz darum zu ersuchen, die Unterlassung der Verwendung von mißbräuchlichen Klauseln anzuordnen).
TildeMODEL v2018

No public authority exists in the Member State of the trader to investigate the infringement and to seek an injunction against the trader.
In dem Mitgliedstaat, in dem der Gewerbetreibende ansässig ist, besteht keine öffentliche Behörde, die den Verstoß untersuchen und eine Unterlassungsklage gegen den Gewerbetreibenden anstrengen könnte.
TildeMODEL v2018

Member States may introduce or maintain in force provisions whereby the party that intends to seek an injunction can only start this procedure after it has tried to achieve the cessation of the infringement in consultation either with the defendant or with both the defendant and a qualified entity within the meaning of Article 3(a) of the Member State in which the injunction is sought.
Die Mitgliedstaaten können Vorschriften einführen oder beibehalten, wonach die Partei, die eine Unterlassungsklage zu erheben beabsichtigt, dieses Verfahren erst einleiten kann, nachdem sie versucht hat, die Einstellung des Verstoßes entweder in Konsultationen mit der beklagten Partei oder mit der beklagten Partei und einer der in Artikel 3 Buchstabe a bezeichneten qualifizierten Einrichtungen des Mitgliedstaats, in dem die Unterlassungsklage erhoben wird, zu erreichen.
DGT v2019

The Member States should ensure that it is possible for the representative entity or for the group of claimants to disseminate information about a claimed violation of rights granted under Union law and their intention to seek an injunction to stop it as well as about a mass harm situation and their intention to pursue an action for damages in the form of collective redress.
Die Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass die Vertreterorganisation oder die Klägergruppe die Möglichkeit hat, über die geltend gemachte Verletzung von durch Unionsrecht garantierten Rechten und ihre Absicht, die Unterlassung des betreffenden Verhaltens zu erwirken, sowie über ein Massenschadensereignis und ihre Absicht zu informieren, im Wege des kollektiven Rechtsschutzes Schadensersatzklage zu erheben.
DGT v2019

In Germany and Austria, it is possible to seek an injunction against any anti-competitive practice harming the collective interests of consumers.
In Deutschland und Österreich kann Klage auf Unterlassung wettbewerbswidriger Praktiken erhoben werden, die den kollektiven Interessen der Verbraucher schaden.
TildeMODEL v2018

Look, Miles, I think it's only fair to warn you that after a decent interval, I intend to have Freddy seek an injunction that would forbid you to approach within 500 feet of my house.
Ich sollte dich warnen, dass ich nach einiger Zeit eine Anordnung erwirken werde, die dir verbietet, dich meinem Haus zu nähern.
OpenSubtitles v2018

Each party shall have the right to seek an injunction (without having to post a bond) to prevent any breach or continued breach of this section.
Jede Vertragspartei hat das Recht, eine Unterlassungsklage zu erheben (ohne eine Verpflichtungserklärung abzugeben), um einen Verstoß oder anhaltenden Verstoß gegen diesen Abschnitt zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

In support of its application for a stay, Pharmacia offered undertakings (a) to seek expedition of the EPO proceedings, (b) not to seek an injunction against Actavis or its customers until the determination of the EPO proceedings and (c) only to seek damages of 1% of Actavis' net sales during the period from launch until the determination of the EPO proceedings if the patent was held valid both by the EPO and by the English courts.
Zur Stützung ihres Antrags auf Aussetzung bot Pharmacia an, a) sich um eine Beschleunigung des Verfahrens vor dem EPA zu bemühen, b) bis zum Abschluss des Verfahrens vor dem EPA keine Unterlassungsverfügung gegen Actavis oder deren Kunden zu beantragen und c) nur Schadensersatz in Höhe von 1% des Nettoumsatzes zu fordern, den Actavis im Zeitraum von Beginn bis Abschluss des Verfahrens vor dem EPA erziele, wenn das Patent sowohl vom EPA als auch von den englischen Gerichten als gültig angesehen werde.
ParaCrawl v7.1

If successful, Oracle would be in a position to seek an injunction blocking US sales of Android handsets, which have overtaken Apple’s iPhone to become the biggest-selling smartphone platform worldwide.
Bei Erfolg, Oracle wäre in der Lage sein, eine einstweilige Verfügung Sperrung US-Verkäufe von Android-Handys suchen, die haben das iPhone von Apple überholt zu werden, das meistverkaufte Smartphone-Plattform weltweit.
ParaCrawl v7.1

You acknowledge that we have the right hereunder to seek an injunction, if necessary, to stop or prevent a breach of your obligations hereunder.
Sie erkennen an, dass wir bei Bedarf zur Erhebung einer Unterlassungsklage berechtigt sind, um einen Verstoß gegen Ihre vertraglichen Pflichten zu unterbinden oder zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

If successful, Oracle would be in a position to seek an injunction blocking US sales of Android handsets, which have overtaken Apple's iPhone to become the biggest-selling smartphone platform worldwide.
Bei Erfolg, Oracle wäre in der Lage sein, eine einstweilige Verfügung Sperrung US-Verkäufe von Android-Handys suchen, die haben das iPhone von Apple überholt zu werden, das meistverkaufte Smartphone-Plattform weltweit.
ParaCrawl v7.1

If legal disputes arise in connection with the right to order or the compensation adjustment, there is now the possibility to seek an interim injunction without having to credibly show the urgency.
Entstehen im Zusammenhang mit dem Anordnungsrecht oder der Vergütungsanpassung Streitigkeiten, besteht nunmehr die Möglichkeit, eine einstweilige Verfügung zu beantragen, ohne die Eilbedürftigkeit glaubhaft machen zu müssen.
ParaCrawl v7.1

The procedure which the Commission can follow - for any case, I am not just talking about Malta - is, within the framework of the main referral and, once the reasoned opinion has been issued in accordance with Article 228, to seek an injunction ordering the Member State to stop its infringing behaviour.
Das Verfahren, das die Kommission nicht nur im Falle Maltas, sondern generell anwenden kann, sieht folgendermaßen aus: Nachdem die Kommission gemäß Artikel 228 eine mit Gründen versehene Stellungnahme abgegeben hat, kann sie im Rahmen des allgemeinen Verweisungsverfahrens eine Verfügung erwirken, in der der jeweilige Mitgliedstaat zur Unterlassung seines rechtswidrigen Verhaltens aufgefordert wird.
Europarl v8

After the judgment was circulated to the parties in draft, Pharmacia offered two additional undertakings, namely (i) not to seek an injunction in the UK against Actavis or its customers in relation to Actavis' product during the life of the patent and (ii) only to seek damages of 1% of Actavis' net sales in the UK during the life of the patent if the patent was ultimately held valid by the EPO and valid and infringed by the English courts.
Nachdem der Urteilsentwurf den Parteien zugegangen war, bot Pharmacia zwei weitere Zusagen an: Sie werde i) während der Laufzeit des Patents im Vereinigten Königreich keine Unterlassungsverfügung gegen Actavis oder deren Kunden im Zusammenhang mit dem Pramipexol-Retardarzneimittel von Actavis beantragen und ii) nur Schadensersatz in Höhe von 1% des Nettoumsatzes fordern, den Actavis während der Laufzeit des Patents im Vereinigten Königreich erziele, wenn das Patent letztendlich vom EPA als gültig und von den englischen Gerichten als gültig und verletzt angesehen werde.
ParaCrawl v7.1

Actually, I'm seeking an injunction against the search and rescue team.
Genau genommen, bemühe ich mich um eine einstweilige Verfügung gegen das Such- und Rettungsteam.
OpenSubtitles v2018

Nothing in the Terms will limit our ability to seek injunctive relief.
Keine Bestimmung in den Nutzungsbedingungen beschränkt unsere Möglichkeit, eine einstweilige Verfügung zu erwirken.
ParaCrawl v7.1

It shall be for the Member State to decide whether the party seeking the injunction must consult the qualified entity.
Es ist Sache des Mitgliedstaats, zu entscheiden, ob die Partei, die eine Unterlassungsklage erheben will, die qualifizierte Einrichtung konsultieren muß.
JRC-Acquis v3.0

The Commission has therefore reached the preliminary conclusion that the seeking of an injunction may constitute an abuse of a dominant position, where SEPs are concerned and the potential licensee is willing to enter into a licence on FRAND (Fair, Reasonable and Non-Discriminatory) terms.
Daher ist die Kommission zu dem vorläufigen Schluss gelangt, dass die Beantragung einer Verfügung einen Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung darstellen kann, wenn es um SEP geht und der potenzielle Lizenznehmer bereit ist, zu fairen, angemessenen und diskriminierungsfreien Bedingungen (FRAND-Grundsatz) eine Lizenzvereinbarung abzuschließen.
TildeMODEL v2018

This led to the adoption of Directive 98/27 on injunctions for the protection of consumers’ interests29 to allow qualified entities (e.g. consumer associations) to seek injunctions where there has been an infringement of one of the Directives related to consumer protection enumerated in the annex and which harms the collective interests of consumers.
Das Ergebnis war die Richtlinie 98/27 über Unterlassungsklagen zum Schutz von Verbraucherinteressen29, die es qualifizierten Einrichtungen ermöglicht, Unterlassungsklagen einzureichen, wenn gegen eine der im Anhang aufgeführten Richtlinien über den Verbraucherschutz verstoßen wird und dadurch die Kollektivinteressen der Verbraucher beeinträchtigt werden.
TildeMODEL v2018

In its prohibition decision against Motorola Mobility, the Commission held that Motorola had abused its dominant position by seeking an injunction in Germany against Apple on the basis of a SEP, although Apple was willing to take a license and have the licensing terms determined by a German court.
Die Kommission befand in ihrem Verbotsbeschluss gegen Motorola Mobility, das Unternehmen habe seine marktbeherrschende Stellung missbraucht, indem es in Deutschland auf der Grundlage eines SEP eine Unterlassungsverfügung gegen Apple beantragte, obgleich Apple bereit war, eine Lizenz zu erwerben und die Lizenzbedingungen von einem deutschen Gericht festlegen zu lassen.
TildeMODEL v2018

Failure to comply with an injunction is punishable by specific penalties, usually a fine payable either to the State or to the person seeking the injunction.
Die Nichtbefolgung einer Unterlassungsanordnung hat besondere Sanktionen zu Folge, im allgemeinen eine Geldstrafe, die entweder an den Staat oder an die Person zu zahlen ist, zu deren Gunsten die Anordnung ergangen ist.
TildeMODEL v2018

The Injunctions Directive19 gives certain bodies, notably consumer associations, nominated by the Member States the right to seek injunctions in courts in other Member States against rogue traders.
Die Unterlassungsklagerichtlinie19 gibt bestimmten von den Mitgliedstaaten eingesetzten Einrichtungen, insbesondere Verbraucherverbänden, das Recht, in anderen Mitgliedstaaten Unterlassungsklagen gegen unseriöse Geschäftemacher zu erheben.
TildeMODEL v2018

In April 2011, Samsung started to seek injunctions against Apple on the basis of its SEPs.
Im April 2011 hatte Samsung begonnen, unter Berufung auf seine SEP Unterlassungsverfügungen gegen Apple zu erwirken.
TildeMODEL v2018

More conflictual problems can sometimes best be tackled through national courts, which can apply Community law themselves and be used to seek injunctions and damages.
Schwerwiegendere Probleme lassen sich bisweilen am besten über einzelstaatliche Gerichte lösen, die selbst Gemeinschaftsrecht anwenden können und bei denen eine einstweilige Verfügung oder Schadensersatz erwirkt werden kann.
TildeMODEL v2018

To address these concerns, Samsung has proposed to commit for a period of five years not to seek any injunctions on the basis of any of its SEPs, present and future, that relate to technologies implemented in smartphones and tablets ("Mobile SEPs") against any company that agrees to a particular licensing framework.
Um diese Bedenken auszuräumen, hat Samsung angeboten, sich für einen Zeitraum von fünf Jahren zu verpflichten, gegen kein Unternehmen, das einem bestimmten Lizenzierungsrahmen zustimmt, wegen Verletzung eines seiner in Smartphone und Tablet-Computern implementierten (bestehenden oder künftigen) standardessentiellen Patente („Mobilfunk-SEPs“) eine Unterlassungsverfügung zu beantragen.
TildeMODEL v2018