Übersetzung für "Scramble around" in Deutsch

Some rushed into the sea, others scrambled around the cliff and what remained the monsters put to death.
Einige eilten in das Meer, andere krabbelten um die Klippen und wer blieb, wurde von den Monstern getötet.
WikiMatrix v1

He leapt off the carcass, and his soldiers scrambled around him to admire Gideon's handiwork.
Er sprang von dem Kadaver herunter, und seine Krieger scharten sich um ihn, um Gideons Werk zu begutachten.
ParaCrawl v7.1

There was an invisible barrier separating the courtyard from the light and the landscape beyond, and I was scrambling around, trying to find a way through.
Dort war eine unsichtbare Barriere, welche den Innenhof vom Licht und der Landschaft dahinter trennte, und ich kraxelte herum, versuchte einen Weg hindurch zu finden.
ParaCrawl v7.1

It's a tough climb, scrambling over and around large boulders, but we'll soon reach the top and cross the border between Alaska and Canada, at over 1100 meters (3700 feet) above sea level!
Es ist etwas schwierig über diese großen Steine zu klettern aber bald erreichen wir die Spitze und überqueren die Grenze zwischen Alaska und Kanada, bei einer Höhe von über 1100 Metern (3700 feet) über dem Meeresspiegel.
ParaCrawl v7.1

Cora Bailey, director of CLAW, an IFAW project in South Africa that mostly helps people and their companion animals, recently learned of an injured owl in a nearby township scrambling around on the ground and unable to fly.
Cora Bailey, Leiterin des CLAW-Projekts, das sich in Südafrika in erster Linie um Menschen und ihre Haustiere kümmert, erfuhr vor kurzem von einer verletzten Eule, die in einem nahegelegenen Township am Boden krabbelte, weil sie nicht mehr fliegen konnte.
ParaCrawl v7.1

And this fear underneath is the truth is that it was all about fate and you can’t deal with it so you’re scrambling around going well, wait a minute I gotta do it, I gotta keep it build on it, I gotta make it happen because we are trained in our society to believe that we can make things happen.
Und diese unterschwellige Angst ist die Wahrheit, dass es alles Schicksal war und damit können sie nicht umgehen, also stolpern sie herum und denken: Moment mal, ich muss das machen, ich muss es erhalten, darauf aufbauen, ich muss es geschehen lassen, weil wir in unserer Gesellschaft darauf trainiert sind zu glauben, dass wir Dinge geschehen lassen können.
ParaCrawl v7.1

I remember the staff storming in and scrambling all around, it was dark, the room lights went on bright, the room was cold and the room curtains were pulled around the bed, four IV poles where on my bed with bags, many doctors and nurses watching over me.
Ich erinnere mich dass das Personal herein stürmte und überall herum wuselte, es war dunkel, die Zimmerlampen waren hell erleuchtet, das Zimmer war kalt und die Vorhänge um das Bett waren zugezogen, viel Infusionsständer waren an meinem Bett mit Beuteln, viele Doktoren und Krankenschwestern wachten über mich.
ParaCrawl v7.1

I drove off to the gas station and other places with my wife sitting next to me and Sammy scrambling around the car from place to place.
Ich fuhr zur Tankstelle und an anderen Orten mit meiner Frau neben mir saß und Sammy Scrambling rund um das Auto von Ort zu Ort.
ParaCrawl v7.1

It’s a tough climb, scrambling over and around large boulders, but we’ll soon reach the top and cross the border between Alaska and Canada, at over 1100 meters (3700 feet) above sea level!
Es ist etwas schwierig über diese großen Steine zu klettern aber bald erreichen wir die Spitze und überqueren die Grenze zwischen Alaska und Kanada, bei einer Höhe von über 1100 Metern (3700 feet) über dem Meeresspiegel.
ParaCrawl v7.1