Übersetzung für "Robust set" in Deutsch
Mr
Holiday's
would
have
been
more
robust,
because
it's
set
inside
the
cliff
rock.
Mr
Holidays
wäre
robuster
gewesen,
weil
es
in
den
Klippenfelst
eingebaut
ist.
OpenSubtitles v2018
The
heifers
have
a
perfect
locomotion
with
their
robust,
parallel
leg
set
and
good
hoof
development.
Die
Färsen
bewegen
sich
tadellos
robusten,
parallel
gestellten
Beine
mit
guter
Klauenausprägung.
ParaCrawl v7.1
The
robust
2-piece
set
can
be
cleaned
with
water
and
dish
soap.
Sie
können
das
robuste
2er
Set
mit
Wasser
und
Spülmittel
reinigen.
ParaCrawl v7.1
We
offer
a
robust
set
of
asset
disposition
service
offerings
to
help
fill
gaps
in
your
ITAD
strategy.
Curvature
bietet
Ihnen
einen
solides
Service-Paket
zu
Schließung
der
Lücken
Ihrer
IT-Entsorgungsstrategie.
ParaCrawl v7.1
The
robust
set
can
be
cleaned
with
water
and
dish
soap.
Sie
können
das
robuste
Set
mit
Wasser
und
Spülmittel
reinigen.
ParaCrawl v7.1
For
the
money,
we
believe
we
have
the
most
robust
feature-set
available.
Für
das
Geld,
wir
glauben,
dass
wir
die
robusteste
feature-set
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
It
has
a
very
robust
metal
housing.The
set
includes
a
case
and
microphone
holder.
Es
besitzt
ein
sehr
robustes
Metallgehäuse.
Im
Lieferumfang
sind
Etui
und
Mikrofonhalter
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
in
place
a
robust
set
of
EU
animal
and
public
health
requirements
for
meat
coming
from
third
countries.
Die
Kommission
verfügt
über
ein
robustes
Gefüge
an
europäischen
Anforderungen
bezüglich
der
Tiergesundheit
und
der
Volksgesundheit
für
Fleisch
aus
Drittländern.
Europarl v8
By
the
end
of
2010,
the
Commission
will
develop
a
robust
set
of
selection
criteria
and
a
rigorous
and
transparent
selection
process
for
future
partnerships.
Bis
Ende
2010
wird
die
Kommission
eine
Reihe
von
robusten
Auswahlkriterien
und
ein
genaues
und
transparentes
Auswahlverfahren
für
künftige
Partnerschaften
entwickeln.
TildeMODEL v2018
This
will
be
based
on
sound
evidence,
analysis
and
foresight,
with
progress
measured
against
a
robust
set
of
indicators.
Dabei
werden
eine
solide
Faktenorientierung,
Analyse
und
Prognose
die
Grundlage
bilden,
wobei
die
Fortschritte
anhand
robuster
Indikatoren
gemessen
werden.
TildeMODEL v2018
Already
IAS
provides
a
comprehensive
and
conceptually
robust
set
of
standards
for
financial
reporting
that
should
serve
the
needs
of
the
international
business
community.
Die
IAS
stellen
bereits
ein
umfassendes
und
begrifflich
solides
Regelwerk
für
die
Rechnungslegung
dar,
das
den
Anforderungen
der
internationalen
Geschäftswelt
entsprechen
dürfte.
TildeMODEL v2018
Over
the
past
50
years,
the
European
Union
has
put
in
place
a
robust
set
of
policies
and
rules
to
provide
a
high
level
of
protection
for
EU
consumers
and
to
enable
them
to
benefit
from
the
social
and
economic
progress
Europe
and
its
internal
market
have
achieved.
Im
Verlauf
der
letzten
50
Jahre
hat
die
Europäische
Union
einen
soliden
Politik-
und
Rechtsrahmen
entwickelt,
der
den
Verbraucherinnen
und
Verbrauchern
in
der
EU
ein
hohes
Schutzniveau
bietet
und
ihnen
ermöglicht,
von
den
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Fortschritten
zu
profitieren,
die
Europa
und
der
europäische
Binnenmarkt
mit
sich
gebracht
haben.
TildeMODEL v2018
The
proposal
includes
a
robust
and
comprehensive
set
of
procedural
safeguards,
which
will
ensure
that
the
rights
of
suspects
and
other
persons
involved
in
the
European
Public
Prosecutor's
investigations
will
be
protected
both
by
existing
EU
legislation
and
by
national
defence
rights.
Der
Vorschlag
enthält
ein
solides
und
umfassendes
Paket
von
Verfahrensgarantien,
mit
dem
gewährleistet
wird,
dass
die
Rechte
von
Beschuldigten
und
sonstigen
Personen
im
Rahmen
von
Untersuchungen
der
Europäischen
Staatsanwaltschaft
sowohl
durch
die
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
als
auch
durch
die
einzelstaatlichen
Verteidigungsrechte
geschützt
werden.
TildeMODEL v2018
The
continued
effectiveness
of
EU
and
national
policy
measures
to
respond
to
the
crisis
will
be
crucial
to
limit
the
economic
damage
and
facilitate
a
swift,
robust
recovery
to
set
the
economies
on
the
path
of
sustainable
and
inclusive
growth.
Nur
wenn
die
politischen
Maßnahmen,
die
die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
zur
Bewältigung
der
Krise
ergreifen,
kontinuierlich
Wirksamkeit
zeigen,
wird
es
gelingen,
den
wirtschaftlichen
Schaden
zu
begrenzen
und
einen
raschen,
robusten
Aufschwung
zu
ermöglichen,
der
die
Volkswirtschaften
auf
den
Weg
eines
nachhaltigen,
inklusiven
Wachstums
bringt.
ELRC_3382 v1
These
intrinsic
difficulties
make
it
more
important
for
the
Commission
to
implement
a
robust
and
comprehensive
set
of
performance
indicators,
and
to
ensure
evaluation
was
optimallyscheduled.
Aufgrund
dieser
inhärenten
Schwierigkeiten
ist
es
umso
wichtiger,
dass
die
Kommission
eine
Reihe
solider
und
umfassender
Leistungsindikatoren
anwendet
und
dafür
sorgt,
dass
die
Bewertung
zu
dem
am
besten
geeigneten
Zeitpunkt
angesetzt
wird.
EUbookshop v2