Übersetzung für "Review proceedings" in Deutsch

The holder of the fishing authorisation shall be entitled to review proceedings in accordance with national law.
Der Inhaber der Fangerlaubnis kann nach nationalen Vorschriften ein Überprüfungsverfahren verlangen.
TildeMODEL v2018

Thus the following issues could not be considered in review proceedings:
Daher können folgende Sachverhalte im Rahmen des Überprüfungsverfahrens nicht behandelt werden:
ParaCrawl v7.1

Can a police officer to participate in the review of administrative proceedings before the court as a witness?
Kann ein Polizist bei der Überprüfung der administrativen Verfahren vor dem Gericht als Zeugen teilnehmen?
CCAligned v1

Article 27.3 and Article 27.4, to the extent that those Articles apply to administrative proceedings, review and appeal at Member State level,
Artikel 27.3 und Artikel 27.4, soweit diese Artikel für Verwaltungsverfahren, Überprüfung und Rechtsbehelf auf Ebene der Mitgliedstaaten gelten,
DGT v2019

The limitation period for imposing administrative penalties shall be suspended for any period during which the decision of the ECB’s Governing Council is subject to review proceedings before the Administrative Board of Review or appeal proceedings before the Court of Justice.
Die Verjährungsfrist für die Verhängung von Verwaltungssanktionen wird für die Dauer eines Überprüfungsverfahrens vor dem administrativen Überprüfungsausschuss oder eines Rechtsmittelverfahrens vor dem Gerichtshof im Hinblick auf den Beschluss des EZB-Rates gehemmt.
DGT v2019

On grounds of subsidiarity, the proposed directive is limited to setting out in more detail the rules concerning judicial and administrative review proceedings to challenge acts and omissions by public authorities.
Aus Gründen der Subsidiarität beschränkt sich die vorgeschlagene Richtlinie darauf, die Vorschriften über verwaltungsrechtliche oder gerichtliche Überprüfungsverfahren für Akte und Unterlassungen von Behörden genauer festzulegen.
TildeMODEL v2018

Member States should ensure that the application of national rules concerning the suspensory effects of review proceedings do not render the rules on determination of inadmissibility period ineffective.
Die Mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass die Anwendung nationaler Vorschriften bezüglich der aufschiebenden Wirkung von Rechtsbehelfsverfahren die Vorschriften zur Festsetzung des Ausschlusszeitraums nicht unwirksam macht.
DGT v2019

Furthermore, another importer that made itself known in the review proceedings suggested an even higher threshold of less than 2,5 kg because it imports on bobbins of that weight.
Zudem hat sich ein anderer Einführer, der sich im Zuge des Überprüfungsverfahrens meldete, für einen noch höheren Schwellenwert, nämlich weniger als 2,5 kg, ausgesprochen, weil er die betroffene Ware auf Spulen mit diesem Gewicht einführt.
DGT v2019

Article 27.3 and Article 27.4, to the extent that those Articles apply to administrative proceedings, review and appeal at Member State level;
Artikel 27.3 und Artikel 27.4, soweit diese Artikel für Verwaltungsverfahren, Überprüfung und Rechtsbehelf auf Ebene der Mitgliedstaaten gelten,
DGT v2019

As a rule, if agreement cannot be reached, the Authority's decision to publish may be the subject of specific judicial review proceedings.
Kommt keine Einigung zustande, kann die Entscheidung der Überwachungsbehörde über die Veröffentlichung einer besonderen gerichtlichen Nachprüfung unterzogen werden.
DGT v2019

A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial or other review proceedings or of a review as referred to in Article 56(9).
In einer gemäß Absatz 3 Buchstabe b übermittelten Begründung kann insbesondere geltend gemacht werden, dass der behauptete Verstoß bereits Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder eines anderen Verfahrens oder einer Nachprüfung nach Artikel 56 Absatz 9 ist.
DGT v2019

Title IV (with the exception of Article 158, to the extent that that Article concerns criminal enforcement of intellectual property rights; and with the exception of Articles 285 and 286, to the extent that those Articles apply to administrative proceedings, review and appeal at Member State level).
Titel IV (mit Ausnahme des Artikels 158, soweit dieser Artikel die strafrechtliche Durchsetzung von Rechten des geistigen Eigentums betrifft, und mit Ausnahme der Artikel 285 und 286, soweit diese Artikel für Verwaltungsverfahren, die rechtliche Überprüfung und Rechtsbehelfe auf der Ebene der Mitgliedstaaten gelten).
DGT v2019

A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial or other review proceedings or of a review as referred to in Article 2(9).
In einer gemäß Absatz 3 Buchstabe b übermittelten Begründung kann insbesondere geltend gemacht werden, dass der behauptete Verstoß bereits Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder eines anderen Verfahrens oder einer Nachprüfung nach Artikel 2 Absatz 9 ist.
DGT v2019

Member States shall ensure that the application of national rules concerning the suspensory effects of review proceedings do not render the point system ineffective.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Anwendung einzelstaatlicher Vorschriften bezüglich der aufschiebenden Wirkung von Rechtsbehelfsverfahren das Punktesystem nicht unwirksam macht.
DGT v2019

A reasoned submission communicated pursuant to paragraph 3(b) may rely among other matters on the fact that the alleged infringement is already the subject of judicial review proceedings or of a review as referred to in Article 2(9).
In einer gemäß Absatz 3 Buchstabe b übermittelten Begründung kann insbesondere geltend gemacht werden, dass der behauptete Verstoß bereits Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder einer Nachprüfung nach Artikel 2 Absatz 9 ist.
DGT v2019

The qualified entity shall have access to review proceedings before the Court of Justice to challenge the substantive and procedural legality of the above-mentioned decision of the Community institution or body.
Die qualifizierte Einrichtung kann ein Überprüfungsverfahren vor dem Gerichtshof einleiten, um die materiell-rechtliche und verfahrensrechtliche Rechtsmäßigkeit der genannten Entscheidung der Einrichtung oder des Organs der Gemeinschaft anzufechten.
TildeMODEL v2018

Should the authorities refuse to act, and should the individual or NGO concerned consider that this refusal is illegal, they can start judicial review proceedings before a court.
Sollten sich die Behörden weigern, tätig zu werden, und sollte die betroffene Person oder nichtstaatliche Organisation der Ansicht sein, dass diese Weigerung rechtswidrig ist, kann sie eine gerichtliche Überprüfung beantragen.
TildeMODEL v2018

All other definitions refer to the access to review proceedings or determine the subject of these procedures.
Die übrigen Begriffsbestimmungen beziehen sich auf den Zugang zu Überprüfungsverfahren oder legen den Gegenstand dieser Verfahren fest.
TildeMODEL v2018

Some Member States were opposed to the provision that recognised that non-governmental organisations have privileged access to justice to review proceedings without having to prove the impairment of a right or to have a sufficient interest.
Einige Mitgliedstaaten lehnten die Bestimmung ab, nach der eine anerkannte nichtstaatliche Organisation ein Sonderrecht auf Zugang zu Überprüfungsverfahren hat, ohne eine Rechtsverletzung oder ein ausreichendes Interesse nachweisen zu müssen.
TildeMODEL v2018