Übersetzung für "Retroactive change" in Deutsch

Therefore the offsetting procedure that applies in situations where the legislation of a Member State was applied provisionally in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 987/2009 should also be extended to other cases resulting from a retroactive change of the applicable legislation.
Daher sollte das Ausgleichsverfahren, das in Fällen greift, in denen die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 987/2009 vorläufig angewandt wurden, auch auf andere Fälle ausgedehnt werden, in denen sich das anwendbare Recht rückwirkend geändert hat.
TildeMODEL v2018

Article 73(1) and (2) are amended and paragraph 3 is inserted to extend the application of the offsetting procedure to settlement of claims to cases resulting from a retroactive change of the applicable legislation.
Artikel 73 Absätze 1 und 2 werden geändert und es wird ein Absatz 3 eingefügt, um die Anwendung des Ausgleichsverfahrens für die Begleichung von Forderungen auf Fälle auszuweiten, in denen die anwendbaren Rechtsvorschriften rückwirkend geändert wurden.
TildeMODEL v2018

A retroactive change of the billing and / or shipping address is no longer possible after completion of the order.
Eine nachträgliche Änderung der Rechnungs- und/oder Lieferadresse ist nach Abschluss der Bestellung leider nicht mehr möglich.
CCAligned v1

The rights of third parties whose interests might be prejudiced by a change of the law applicable to the couple's matrimonial property regime are protected: the Regulation provides that the effects of a retroactive change of the law applicable to the matrimonial property regime cannot adversely affect the rights of third parties.
Die Rechte Dritter sind vor einer etwaigen für ihre Interessen nachteiligen Änderung des auf den ehelichen Güterstand anzuwendenden Rechts geschützt: Eine Änderung des auf den Güterstand anzuwendenden Rechts mit retroaktiver Wirkung darf der Verordnung zufolge die Rechte Dritter nicht beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018

Governments must avoid unannounced or retroactive scheme changes.
Die Regierungen müssen unangekündigte oder rückwirkende Änderungen geltender Regelungen vermeiden.
TildeMODEL v2018

No, you cannot retroactively change your data.
Nein, Sie können Ihre Daten nicht nachträglich ändern.
ParaCrawl v7.1

The structural shape can even be changed retroactively by replacing modules.
Auch nachträglich lässt sich durch Austausch von Modulen die Bauform ändern.
ParaCrawl v7.1

That is, that the rules may not be changed retroactively later so easily.
Rechtsnormen dürfen nicht ohne weiteres nachträglich rückwirkend geändert werden.
ParaCrawl v7.1

The format depends on the selected template and cannot be changed retroactively.
Das Format ist abhängig vom gewählten Template und kann nicht nachträglich geändert werden.
ParaCrawl v7.1

Retroactive changes and deductions are not possible.
Rückwirkende Änderungen und Nachlässe sind nicht möglich.
ParaCrawl v7.1

Retroactive changes and additions to these conditions require written confirmation to be valid.
Nachträgliche Änderungen und Ergänzungen dieser Bedingungen bedürfen zu ihrer Gültigkeit der schriftlichen Bestätigung.
ParaCrawl v7.1

We will not introduce retroactive changes unless these are required by law.
Wir werden keine rückwirkenden Änderungen durchführen, außer dies wird vom Gesetzgeber vorgeschrieben.
ParaCrawl v7.1

The corresponding data is always generally available retroactively too for changes.
Die entsprechenden Daten stehen Ihnen grundsätzlich auch bei Änderungen immer rückwirkend zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

The political ruse was to change retroactively the accounting methods for defense spending.
Der politische Trick war, die Buchführungsmethode für die Verteidigungsausgaben im Nachhinein zu ändern.
News-Commentary v14

In particular, retroactive changes to support schemes should be avoided given the negative effect such changes have on investors' confidence.
Insbesondere rückwirkende Änderungen von Förderungsregelungen sollten wegen ihrer negativen Auswirkungen auf das Investorenvertrauen vermieden werden.
TildeMODEL v2018

Applying retroactive changes in such situations will seriously undermine investor confidence and should, to the extent possible, be avoided.
Rückwirkende Änderungen in solchen Situationen untergraben das Vertrauen der Anleger und sollten weitestmöglich vermieden werden.
TildeMODEL v2018

Retroactive changes are shown in the respective location in the form of a footnote.
Rückwirkende Veränderungen werden an entsprechender Stelle bei der Kennzahl in Form von Fußnoten ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1

The expansion of the data collection has led in part to retroactive changes in the key figures.
Die Ausweitung der Datenerfassung hat dadurch teilweise rückwirkende Veränderungen bei den Kennzahlen zur Folge.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid retroactive changes for existing schemes, the new set of reference values only applies from 2016, while the current set of values is kept for plants constructed before that date.
Um rückwirkende Änderungen an bestehenden Systemen zu vermeiden, gelten die neuen Referenzwerte erst ab 2016, während die derzeitigen Werte für Anlagen beibehalten werden, die vor diesem Datum gebaut wurden.
DGT v2019

Many Member States also need to make additional efforts to meet their respective national targets under the Renewable Energy Directive, and recent evolutions such as for instance retroactive changes to support schemes is causing concern as to whether the overall EU target will be met.
Darüber hinaus müssen viele Mitgliedstaaten zusätzliche Maßnahmen treffen, um ihre jeweiligen nationalen Ziele nach der Richtlinie über erneuerbare Energien zu erreichen, und Entwicklungen der letzten Zeit, wie beispielsweise die rückwirkende Änderung von Förderregelungen, lassen Zweifel daran aufkommen, ob das EU-Gesamtziel erreicht wird.
TildeMODEL v2018

A need to make changes in regulatory conditions in response to developments in the market does not justify applying such changes retroactively to investments already made in situations where the need arises because of failures on the part of the public authorities to correctly predict or adapt to such developments in a timely manner.
Die Notwendigkeit, rechtliche Voraussetzungen als Reaktion auf Entwicklungen des Marktes zu ändern, rechtfertigt die rückwirkende Anwendung solcher Änderungen auf bereits getätigte Investitionen nicht, wenn diese Notwendigkeit sich daraus ergibt, dass staatliche Stellen es versäumt haben, solche Entwicklungen rechtzeitig korrekt vorherzusagen oder entsprechende Anpassungen vorzunehmen.
TildeMODEL v2018

Complicated authorisation procedures, the lack of one-stop-shops, the creation of registration procedures, planning processes that may take months or years and fear of retroactive changes to support schemes, increase project risk (See Chapter 2 of the Staff Working Document).
Komplizierte Genehmigungsverfahren, das Fehlen zentraler Anlaufstellen, die Einführung von Registrierungsverfahren, Planungsverfahren, die sich über Monate oder Jahre hinziehen sowie die Furcht vor retroaktiven Änderungen erhöhen das Projektrisiko (siehe Kapitel 2 des Arbeitspapiers der Kommissionsdienststellen).
TildeMODEL v2018