Übersetzung für "Resting surface" in Deutsch

They're known for being parallel to the resting surface.
Sie sind bekannt dafür, parallel zur Oberfläche zu sein.
OpenSubtitles v2018

The loop resting against the surface is peeled off again at 300 mm/minute.
Dann wird die aufliegende Schlinge mit 300 mm/Minute wieder abgezogen.
EuroPat v2

The front edge of the film resting surface is of a right-angled form.
Die Vorderkante der Filmauflagefläche ist rechtwinklig ausgeführt.
EuroPat v2

However, the sealing element has a very large resting surface on the base body.
Das Dichtungselement hat aber eine sehr große Auflagefläche am Grundkörper.
EuroPat v2

Cutting blades which are formed concavely with respect to the film resting surface prove to be particularly advantageous.
Besonders vorteilhaft erweisen sich Schneidmesser, welche bzgl. der Filmauflagefläche konkav ausgeformt sind.
EuroPat v2

Furthermore, it is advantageous from the standpoint of attachment that the rear of the resting surface forms the mating surface for the clip tongues.
Weiter erweist es sich als zuordnungstechnisch vorteilhaft, daß die Rückseite der Abstützfläche die Klipszungen-Gegenfläche bildet.
EuroPat v2

By the outward displacement of the resting surface more surface also remains for the passage windows.
Durch die Auswärtsverlegung der Abstützfläche bleibt auch mehr Fläche übrig für die Durchtrittsfenster selbst.
EuroPat v2

The impact plate on the one hand serves as a resting surface for the blow means and permits a quiet transport of the material.
Die Prallplatte dient einerseits als Auflagefläche für das Flächengebilde und erlaubt ein ruhiges Transportieren des Materials.
EuroPat v2

The lower-leg support may have a padded resting surface for supporting the lower legs of a seat occupant.
Die Unterschenkelstütze weist eine vorzugsweise gepolsterte Auflagefläche zur Abstützung der Unterschenkel eines Sitzenden auf.
EuroPat v2

The footrest has a resting surface, subdivided into several subsections, for a seat occupant?s lower legs.
Die Fußstütze weist eine in mehrere Teilsegmente unterteilte Auflagefläche für die Unterschenkel eines Sitzenden auf.
EuroPat v2

The working surface resting on the supporting surface 7 of the insert seat forms the inactive positioning surface 8 of the indexable cutting insert.
Die auf der Auflagefläche 7 des Plattensitzes aufliegende Arbeitsfläche bildet die inaktive Positionierfläche 8 der Wendeschneidplatte.
EuroPat v2

When a stamped-out blank 190 is resting on the surface 201, the table 20 can be tipped diagonally.
Bei auf der Fläche 201 aufliegendem Restgitter 190, kann der Wippentisch 20 schräg verkippt werden.
EuroPat v2

In this case, the resting surface 56 and also the pins 58 are formed on the frame 84 .
Dabei sind die Auflagefläche 56 und auch die Zapfen 58 am Rahmen 84 angeformt.
EuroPat v2

The resting area 42 of the fixing element 40 can serve as a resting surface for a plurality of conveyor section bearing elements 50 .
Der Auflagebereich 42 des Befestigungselements 40 kann als Auflagefläche für eine Vielzahl von Förderstreckenlagerelementen 50 dienen.
EuroPat v2

A contact sensor detects whether or not the device is resting on a surface.
Durch einen Berührungssensor wird erfasst ob das Gerät an einer Oberfläche anliegt oder nicht.
EuroPat v2

The edge around the hole in the snap-in disk is designed to be raised with respect to the resting surface.
Der Rand um das Loch an der Schnappscheibe ist erhaben gegenüber der Auflagefläche ausgestaltet.
EuroPat v2

The base includes preferably a resting surface and/or a projection for a supporting of the interdental matrices.
Bevorzugt weist die Basis eine Auflagefläche und/oder einen Vorsprung zur Abstützung der Interdentalmatrizen auf.
EuroPat v2

If I am not resting on a surface then I am moving in this linear fashion."
Also, wenn ich nicht auf einer Fläche ruhe, so bewege ich mich linear".
ParaCrawl v7.1

The surface resting against the parts of the seat shall be made of a material the hardness of which is not less than 80 shore A.
Die gegen die Sitzteile gerichtete Oberfläche muss aus einem Material mit einer Härte von nicht weniger als 80 Shore A bestehen.
DGT v2019

The surface resting against the parts of the seat shall be made of a material the hardness of which is not less than 80 Shore A.
Die gegen die Sitzteile gerichtete Oberfläche muss aus einem Material mit einer Härte von nicht weniger als 80 Shore A bestehen.
DGT v2019

Advantageously, the axis of the jaws is inclined in upward direction and in direction to the bottom of the jaws for an angle of 50 to 70° relative to the resting surface of the device on the floor, so that the movement exerted when drawing off the boot is taken into consideration.
In vorteilhafter Weise ist hiebei die Maulachse zur Auflagefläche der Vorrichtung am Boden in einem Winkel von 50 bis 70° nach oben in Richtung zum Maulgrund geneigt, wodurch den Bewegungsabläufen beim Ausziehen des Stiefels Rechnung getragen wird.
EuroPat v2