Übersetzung für "Rescind the agreement" in Deutsch

In such cases, we are entitled to rescind the respective agreement in whole or in part.
Wir sind in diesen Fällen berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

The guest may rescind from the agreement at any time under the following conditions.
Der Mieter kann jederzeit vom Vertrag unter folgenden Bedingungen zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

In such cases, we reserve the right to rescind the respective agreement in whole or in part.
Wir sind in diesen Fällen berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

In this case we may rescind the agreement in whole or in part.
In diesem Falle sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

If this extension expires without result, the Buyer may demand a price reduction or rescind the agreement.
Nach ergebnislosem Ablauf dieser Frist kann der Besteller Minderung des Preises verlangen oder vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

If the disruption lasts for more than six (6) months, either Party may rescind the agreement.
Falls die Störung länger als 6 Monate dauert, können beide Parteien vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

If this should prove impossible, the Supplier shall be entitled to rescind the Agreement.
Sollte dies nicht möglich sein, ist der Anbieter berechtigt, diesen Vertrag aufzuheben.
ParaCrawl v7.1

You have the right to rescind the agreement within fourteen days without stating reasons.
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen den Vertrag zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

This is illustrated by paragraph 12 of the privatisation agreement, in which it is stated that in case individual payments would be prohibited under EEC law, Kvaerner has the right to rescind the privatisation agreement.
Dies gehe aus Artikel12 des Privatisierungsvertrages hervor, in dem es heißt, dass Kvaerner für den Fall, dass einzelne Zahlungen nach dem EG-Recht untersagt würden, das Recht habe, vom Vertrag zurückzutreten.
DGT v2019

However, like Mr Kasoulides, I suspect the proposals to rescind the EU fisheries agreement will only serve to punish local communities, not the military junta.
Dennoch fürchte ich, genau wie Herr Kasoulides, dass der Vorschlag zur Aufhebung des EU-Fischereiabkommens nur örtliche Gemeinden und nicht die Militärjunta bestrafen wird.
Europarl v8

If the increased price differs from the agreed price by 20% or more, the customer shall have the right to rescind the agreement.
Liegt dieser 20 % oder mehr über dem vereinbarten Preis, hat der Kunde das Recht, vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

The Buyer’s right to rescind the agreement is excluded provided that the defect only represents an insignificant reduction in the value or merchantability of the object sold.
Das Rücktrittsrecht des Käufers vom Vertrag ist ausgeschlossen, wenn der Mangel lediglich eine unerhebliche Wert- oder Tauglichkeitsminderung des Kaufgegenstandes darstellt.
ParaCrawl v7.1

Should subsequent performance fail, the buyer – irrespective of any other claims for damages – shall reserve the right to rescind the agreement or diminish compensation.
Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Käufer – unbeschadet etwaiger Schadenersatzansprüche – vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern.
ParaCrawl v7.1

If you are in default on any payment, the seller is entitled to to suspend or rescind the agreement and
Falls Sie mit einer Zahlung in Verzug sind, ist der Verkäufer berechtigt die Vereinbarung und weitere Vereinbarungen die abgeschlossen wurden aufzuschieben, oder zu lösen.
ParaCrawl v7.1

As long as the order is not confirmed by the entrepreneur, the customer may rescind or cancel the agreement free of charge.
Solange die Bestellung vom Unternehmer nicht bestätigt wird, kann der Kunde den Vertrag kostenfrei kündigen oder stornieren.
ParaCrawl v7.1

The buyer may rescind the agreement within the framework of prevailing legal provisions only if the seller is responsible for the delay.
Vom Vertrag kann der Käufer im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen nur zurücktreten, wenn die Verzögerung von dem Verkäufer zu vertreten ist.
ParaCrawl v7.1

If the situation persists for a longer period than three (3) weeks, the Customer and Harman shall have the right to rescind the agreement.
Wenn diese Situation länger als drei (3) Wochen andauert, haben Harman und der Kunde das Recht, den Vertrag aufzulösen.
ParaCrawl v7.1

If on account of a fault of Buyer acceptance is not made in a timely manner, Seller is at his discretion, after the expiration of a grace period of 14 days after demand for acceptance, entitled to issue an invoice for the outstanding balance or to rescind the agreement or to demand damages for failure to perform.
Wenn infolge des Verschuldens des Käufers die Abnahme nicht rechtzeitig erfolgt, so steht dem Verkäufer nach seiner Wahl das Recht zu, nach Setzung einer Nachfrist von 14 Tagen, entweder eine Rückstandsrechnung auszustellen oder vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Where this is not possible for the Contractor using appropriate and reasonable measures, the Client and the Contractor shall both be entitled to rescind from the Agreement.
Soweit dies für den Auft ragnehmer nicht zu angemessenen und zumutbaren Bedingungen möglich ist, sind sowohl der Auftraggeber als auch der Auftragnehmer zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, the Client may only then rescind the contractual agreement af-ter having set a written notice period stating the threat of termination unless logi.cals has obtained for him a legally flawless usage right to the contractual software or to exercise other granted usage rights.
Anderenfalls kann der Kunde insofern nach einer schriftlichen Fristsetzung mit Kündigungsandrohung den Vertrag rückgängig machen, es sei denn logi.cals verschafft ihm eine rechtlich einwandfreie Benutzungsmöglichkeit an vertragsgemäßer Software oder die Ausübung sonstiger eingeräumter Nutzungsrechte.
ParaCrawl v7.1

If the customer refuses to provide advance payment and/or security, the Seller may rescind the agreement and claim damages.
Verweigert der Kunde Vorauszahlung und/oder Sicherheit, kann der Verkäufer vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz geltend machen.
ParaCrawl v7.1

Upon fruitless expiration of the remedial deadline, the Seller shall have the right to rescind from the agreement by way of written declaration or to demand compensation for damages on grounds of failure to perform.
Nach erfolglosem Ablauf der Frist ist der Verkäufer berechtigt, durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Reclaiming the article(s) does not rescind the agreement unless this was expressly declared by the Seller in writing.
Die Zurücknahme der Ware ist kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, dies wurde ausdrücklich und schriftlich vom Verkäufer erklärt.
ParaCrawl v7.1

The amendment provides effective means of remedy to consumers in the event that the timeshare provider fails to fulfill the obligation to provide information or an agreement by, inter alia, extending the period for allowing the consumer to rescind the agreement without giving any reasons and without any sanctions or costs.
Die Novelle stellt den Verbrauchern wirksame Mittel für den Fall zur Verfügung, dass der Gewerbetreibende die Informationsanforderungen oder den Vertrag nicht einhält, und zwar u.a. durch Verlängerung der Frist für die Wahrnehmung des Widerrufsrechtes ohne Angaben von Gründen und jegliche Sanktionen oder Kosten.
ParaCrawl v7.1

In the event that subsequent improvement is not successful, in spite of two attempts, the customer may either reduce the amount paid or to rescind the purchase agreement for the respective software.
Gelingt die Nachbesserung innerhalb von einem Jahr trotz zweimaligen Versuches nicht, ist der Kunde berechtigt, nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung oder Rückgängigmachung des Kaufvertrags für die betreffende Software zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

For the event that one and the same name is provided in purchasing several Tickets, in contravention of the above provision, MCT reserves the right, for the above reasons, to immediately rescind the agreement without this requiring any deadline to be set (Section 323 paragraph 2 no.
Für den Fall der mehrfachen Nennung desselben Namens beim Kauf entgegen der vorgenannten Bestimmung behält sich MCT aus den genannten Gründen das Recht vor, sofort vom Vertrag zurückzutreten, ohne dass es einer Fristsetzung bedarf (§ 323 Abs. 2 Nr. 2 BGB).
ParaCrawl v7.1

If such a price increase occurs, the Buyer may rescind the agreement within two weeks of being notified of the increase, unless the price increase is solely due to an increase in freight rates.
Im Falle einer solchen Erhöhung der Preise ist der Besteller innerhalb einer Frist von zwei Wochen nach ihrer Bekanntgabe zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt, es sei denn, die Preiserhöhung beruht ausschließlich auf einer Erhöhung der Frachtsätze.
ParaCrawl v7.1