Übersetzung für "Remedy the failure" in Deutsch
In
general
terms,
several
improvements
are
introduced
relating
to
the
exchange
of
information,
namely,
an
improved
definition
of
the
cases
in
which
Member
States
may
carry
out
an
administrative
investigation,
including
measures
to
remedy
the
failure
to
carry
out
an
investigation.
Allgemein
ausgedrückt
werden
verschiedene
Verbesserungen
in
Bezug
auf
den
Austausch
von
Informationen
eingeführt,
nämlich
eine
verbesserte
Definition
der
Fälle,
in
denen
Mitgliedstaaten
eine
verwaltungstechnische
Untersuchung
durchführen
können,
einschließlich
Abhilfemaßnahmen
bei
Nichtdurchführung
einer
Untersuchung.
Europarl v8
Before
resorting
to
State
aid,
which
is
in
general
only
the
‘second
best’
option
to
achieve
optimal
allocation
of
resources,
it
should
be
verified
whether
other
less
distortive
measures
could
remedy
the
market
failure.
Bevor
auf
das
Mittel
der
staatlichen
Beihilfe
zurückgegriffen
wird,
das
in
der
Regel
nur
die
„zweitbeste
Lösung“
für
eine
optimale
Ressourcenverteilung
darstellt,
ist
zu
prüfen,
ob
das
Marktversagen
auch
durch
weniger
wettbewerbsschädigende
Maßnahmen
behoben
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
Agadir
Agreement
(Egypt,
Jordan,
Morocco
and
Tunisia)
seems
to
be
a
promising
initiative
to
remedy
the
failure
to
make
progress
in
South-South
free
trade,
though
signature
is
still
pending
following
the
initialling
of
the
Agreement
in
January
this
year.
Das
Abkommen
von
Agadir
(Ägypten,
Jordanien,
Marokko
und
Tunesien)
scheint
eine
vielversprechende
Initiative
zur
Überwindung
der
mangelnden
Fortschritte
beim
Ausbau
des
Süd-Süd-Freihandels
zu
sein,
doch
wurde
das
Abkommen
nach
der
Paraphierung
im
Januar
2003
noch
immer
nicht
unterzeichnet.
TildeMODEL v2018
It
is
concluded
that
the
investigated
measure,
including
the
ongoing
aid,
is
not
an
appropriate,
necessary
and
proportionate
instrument
to
remedy
the
identified
market
failure.
Deshalb
haben
die
spanischen
Behörden
auf
bestimmte
Ausschreibungen,
die
nach
den
in
Erwägungsgrund 186
dargelegten
Bedingungen
technologieneutral
waren,
hinzuweisen
und
ausreichende
Belege
vorzulegen.
DGT v2019
Where
the
operator
fails
to
comply
with
the
provisions
of
this
Article,
the
competent
authority
shall
undertake,
at
the
operator’s
expense,
such
action
or
actions
as
may
be
necessary
to
remedy
the
operator’s
failure
to
act.
Hält
sich
der
Betreiber
nicht
an
die
Bestimmungen
dieses
Artikels,
ergreift
die
zuständige
Behörde
auf
Kosten
des
Betreibers
die
erforderlichen
Abhilfemaßnahmen.
DGT v2019
The
EU
should
promote
new
social
policies
to
take
advantage
of
these
opportunities
and
to
remedy
the
failure
of
current
protection
systems;
Die
EU
sollte
neue
soziale
Politiken
fördern,
um
diese
Chancen
zu
nutzen
und
die
Unzulänglichkeiten
der
gegenwärtigen
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
zu
beheben.
TildeMODEL v2018
The
Court
considers
therefore
that
the
Member
States
may
not,
in
order
to
remedy
the
failure
of
coercive
measures
adopted
in
order
to
effect
a
forced
removal,
provide
for
a
custodial
sentence,
such
as
that
provided
for
by
the
national
legislation
at
issue
in
the
main
proceedings,
on
the
sole
ground
that
a
third-country
national
continues
to
stay
illegally
on
the
territory
of
a
Member
State
after
an
order
to
leave
the
national
territory
was
notified
to
him
and
the
period
granted
in
that
order
has
expired.
Der
Gerichtshof
ist
deshalb
der
Ansicht,
dass
die
Mitgliedstaaten
für
den
Fall,
dass
Zwangsmaßnahmen
zur
Durchführung
der
zwangsweisen
Abschiebung
fehlschlagen,
nicht
befugt
sind,
zur
Abhilfe
eine
Freiheitsstrafe,
wie
sie
die
im
Ausgangsverfahren
streitigen
nationalen
Rechtsvorschriften
vorsehen,
allein
deshalb
zu
verhängen,
weil
sich
ein
Drittstaatsangehöriger,
nachdem
ihm
eine
Anordnung
zum
Verlassen
des
Staatsgebiets
bekannt
gegeben
wurde
und
die
darin
gesetzte
Frist
abgelaufen
ist,
weiterhin
illegal
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
aufhält.
TildeMODEL v2018
At
a
time
when
hunger
is
so
rife
in
the
world
and
when
public
opinion
expects
the
authorities
to
take
action
to
remedy
the
situation,
failure
by
the
Community
to
make
an
additional
effort
over
and
above
its
earlier
measures
would
be
intolerable.
In
einer
Zeit,
da
das
Problem
des
Hungers
in
der
Welt
so
vordringlich
¡st
und
die
Öffentlichkeit
von
den
verantwortlichen
Stellen
Initiativen
zu
seiner
Behebung
erwartet,
wäre
es
unannehmbar,
wenn
die
Gemeinschaft
keine
zusätzlichen
Anstrengungen
im
Vergleich
zu
ihren
früheren
Maßnahmen
unternähme.
EUbookshop v2
At
a
time
when
hunger
is
so
rife
in
the
world
and
when
the
public
opinion
expects
the
authorities
to
take
action
to
remedy
the
situation,
failure
by
the
Community
to
make
an
additional
effort
over
and
above
its
earlier
measures
would
be
intolreable.
In
einer
Zeit,
da
das
Problem
des
Hungers
in
der
Welt
so
vordringlich
ist
und
die
Öffentlichkeit
von
den
verantwortlichen
Stellen
Initiativen
zu
dessen
Behebung
erwartet,
wäre
es
unvertretbar,
wenn
die
Gemeinschaft
keine
zusätzlichen
Anstrengungen
im
Vergleich
zu
ihren
früheren
Maßnahmen
unter
nähme.
EUbookshop v2
This
cannot
be
taken
to
mean
that
a
remedial
environmental
impact
assessment,
undertaken
to
remedy
the
failure
to
carry
out
an
assessment
as
provided
for
and
arranged
by
Directive
85/337
as
amended,
since
the
project
has
already
been
carried
out,
is
equivalent
to
an
environmental
impact
assessment
preceding
issue
of
the
development
consent,
as
required
by
and
governed
by
that
directive.
Daraus
kann
nicht
abgeleitet
werden,
dass
die
korrigierende
Umweltverträglichkeitsprüfung,
die
das
Versäumnis
einer
Prüfung,
wie
sie
in
der
geänderten
Richtlinie
85/337
vorgesehen
und
ausgestaltet
ist,
ausgleichen
soll,
wenn
das
Projekt
bereits
durchgeführt
worden
ist,
der
Umweltverträglichkeitsprüfung
vor
Erteilung
der
Genehmigung,
die
von
der
Richtlinie
verlangt
und
geregelt
wird,
gleichsteht.
EUbookshop v2
Hence,
while
the
Court
is
willing
to
provide
a
remedy
for
the
failure
of
the
Community
institutions
and
the
Member
States
to
fulfil
commitments
given
in
the
Treaty
by
regarding
the
relevant
provisions
as
directly
effective
once
the
period
allowed
for
their
implementation
has
expired,
it
recognizes
the
limits
of
this
procedure
by
refusing
to
sanction
the
direct
effect
of
provisions
that
are
too
broad
and
indeterminate
in
scope
for
clear
rules
to
be
deduced
from
them.
Es
wird
hier
deutlich,
daß
der
Gerichtshof
zwar
das
Versagen
der
Gemeinschaftsorgane
und
der
Mitgliedstaaten
ausgleicht,
indem
er
—
nach
Ablauf
der
vorgesehenen
Durchführungsfrist
—
die
unmittelbare
Wirkung
dieser
Vorschriften
feststellt,
daß
er
aber
auch
die
Grenzen
dieser
Vorgehensweise
aufzeigt,
indem
er
die
un
mittelbare
Wirkung
von
Vorschriften
verneint,
deren
Tragweite
ihm
zu
allgemein
und
zu
unbestimmt
erscheint,
um
daraus
klare
Regeln
ableiten
zu
können.
EUbookshop v2
As
in
other
cases
relating
to
directives
(see
paragraph
106,
supra),
the
Court
of
Justice
was
concerned
here
to
boost
the
instrument's
effectiveness
and
remedy
the
State's
failure
to
act
properly.
Wie
bei
anderen
Entwicklungen
der
Rechtsprechung
zu
den
Richtlinien
(vgl.
Ziffer
106)
geht
es
dem
Gerichtshof
um
die
Verstärkung
der
Wirksamkeit
der
Richtlinie
und
um
die
Korrektur
der
Untätigkeit
der
Mitgliedstaaten.
EUbookshop v2
The
goal
of
the
Studien
Ã1?4ber
Autorität
und
Familie
was
to
remedy
"the
failure
of
traditional
Marxism
to
explain
the
reluctance
of
the
proletariat
to
fulfill
its
historical
role.
Das
Ziel
der
Studien
über
Autorität
und
Familie
war
es,
ein
Mittel
zu
finden
gegen
"das
Scheitern
des
traditionellen
Marxismus,
den
Widerwillen
des
Proletariats
bei
der
Erfüllung
seiner
historischen
Rolle
zu
erklären"[6]
.
ParaCrawl v7.1
The
goal
of
the
Studien
über
Autorität
und
Familie
was
to
remedy
"the
failure
of
traditional
Marxism
to
explain
the
reluctance
of
the
proletariat
to
fulfill
its
historical
role.
Das
Ziel
der
Studien
über
Autorität
und
Familie
war
es,
ein
Mittel
zu
finden
gegen
„das
Scheitern
des
traditionellen
Marxismus,
den
Widerwillen
des
Proletariats
bei
der
Erfüllung
seiner
historischen
Rolle
zu
erklären“[6].
ParaCrawl v7.1
Using
these
recordings,
the
maintenance
team
can
quickly
and
efficiently
identify
and
remedy
the
cause
of
failure
without
unduly
interrupting
production
or
incurring
downtime
costs
in
the
thousands
of
Euros
per
minute.
Anhand
dieser
Aufnahmen
kann
das
Wartungsteam
schnell
und
effizient
die
Fehlerursache
ausfindig
machen
und
beheben,
ohne
die
Produktion
unnötig
lange
zu
unterbrechen
und
Ausfallkosten
von
Tausenden
Euros
pro
Minute
zu
verursachen.
ParaCrawl v7.1
Direct
damages
are
exclusively
defined
as
(i)
the
costs
that
you
can
reasonably
be
expected
to
incur
in
order
to
remedy
or
end
the
failure
of
DTG,
in
order
for
DTG
to
fulfil
the
obligations
pursuant
to
the
Agreement,
(ii)
reasonable
costs
incurred
in
order
to
prevent
or
limit
damage
and
(iii)
reasonable
costs
incurred
in
order
to
determine
the
cause
or
scope
thereof.
Unter
direktem
Schaden
ist
ausschließlich
zu
verstehen
(i)
die
Kosten,
die
Sie
berechtigterweise
aufbringen
mussten,
um
die
Verfehlung
von
DTG
zu
korrigieren
oder
zu
beseitigen,
sodass
die
Leistung
von
DTG
dem
Vertrag
dennoch
gerecht
wird,
(ii)
angemessene
Kosten
zur
Vermeidung
oder
Begrenzung
eines
solchen
Schadens
und
(iii)
angemessene
Kosten
zur
Feststellung
der
Ursache
und
des
Umfangs
des
Schadens.
ParaCrawl v7.1
Member
States
have
various
possibilities
to
remedy
the
market
failures.
Die
Mitgliedstaaten
verfügen
über
unterschiedliche
Möglichkeiten,
dem
Marktversagen
zu
begegnen.
TildeMODEL v2018
The
warning
is
imposed
with
the
understanding
that
BNG
SL
demonstrates
within
a
specified
period,
following
publication
of
this
Commission
Decision,
that
it
has
implemented
adequate
and
robust
remedies
against
the
failures
and
sources
of
infringement
identified,
and
that
it
has
in
place
appropriate
measures
to
continuously
improve
the
quality
and
performance
of
its
system
of
accounting
for
and
control
of
nuclear
materials.
Die
Verwarnung
ergeht
mit
der
Maßgabe,
dass
die
BNG
SL
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
nach
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
der
Kommission
nachweist,
dass
sie
angemessene,
wirksame
Abhilfemaßnahmen
gegen
die
festgestellten
Ausfälle
und
Vertragsverletzungsursachen
umgesetzt
und
geeignete
Maßnahmen
für
die
kontinuierliche
Verbesserung
der
Qualität
und
der
Leistung
ihres
Kernmaterialbuchführungs-
und
-kontrollsystems
eingeführt
hat.
DGT v2019
There
is
a
massive
crisis
taking
place
in
Lampedusa,
not
least
in
humanitarian
terms,
which
needs
to
be
tackled
with
a
task
force
of
appropriate
size
in
order
to
remedy
the
mistakes
and
failures
of
the
recent
past.
Auf
Lampedusa
geht
eine
massive
Krise,
nicht
zuletzt
humanitärer
Art,
vor
sich,
die
von
einer
Einsatzgruppe
angemessener
Größe
in
Angriff
genommen
werden
muss,
um
die
Fehler
und
Versäumnisse
der
jüngsten
Vergangenheit
in
Ordnung
zu
bringen.
Europarl v8
It
is
established
that
CELF
was
set
up,
at
the
end
of
the
1970s,
to
remedy
the
failures
of
a
market
abandoned
by
firms
in
the
industry
because
it
was
not
profitable,
and
that
the
disputed
aid
was
intended
to
support
a
manifestly
non-profitable
segment
of
the
agents'
activity.
Es
steht
außer
Frage,
dass
die
CELF
Ende
der
70er
Jahre
gegründet
wurde,
um
die
Marktlücken
auszugleichen,
die
von
der
Branche
wegen
mangelnder
Rentabilität
nicht
abgedeckt
wurden,
und
dass
mit
der
strittigen
Beihilfe
ein
Tätigkeitsbereich
der
Kommissionäre
unterstützt
werden
sollte,
der
offensichtlich
nicht
rentabel
war.
DGT v2019
Following
the
inclusion
of
Guinea
in
that
list,
Guinea
endeavoured
to
rectify
the
situation
that
warranted
its
listing
and
to
take
concrete
measures
capable
of
remedying
the
identified
failures.
Nachdem
Guinea
in
die
Liste
aufgenommen
worden
war,
bemühte
sich
Guinea,
der
Situation,
die
zur
Aufnahme
des
Landes
in
die
Liste
geführt
hatte,
abzuhelfen
und
konkrete
Maßnahmen
zur
Behebung
der
festgestellten
Mängel
zu
treffen.
DGT v2019
Following
the
identification
as
a
non-cooperating
third
country,
Sri
Lanka
endeavoured
to
take
concrete
measures
in
order
to
remedy
the
identified
failures.
Nach
seiner
Einstufung
als
nichtkooperierendes
Drittland
unternahm
Sri
Lanka
Anstrengungen,
um
konkrete
Maßnahmen
zur
Abstellung
der
festgestellten
Mängel
zu
ergreifen.
DGT v2019
The
Commission
continued
to
seek
and
verify
all
information
it
considered
necessary,
including
oral
and
written
comments,
aiming
at
giving
to
Sri
Lanka
the
opportunity
to
rectify
the
situation
that
warranted
its
listing,
and
to
take
concrete
measures
capable
of
remedying
the
failures
that
had
been
identified.
Die
Kommission
sammelte
und
prüfte
weiterhin
alle
Informationen,
die
sie
für
notwendig
erachtete,
darunter
mündliche
und
schriftliche
Stellungnahmen,
mit
dem
Ziel,
Sri
Lanka
die
Möglichkeit
zu
geben,
der
Situation,
die
zur
Aufnahme
in
die
Liste
geführt
hat,
abzuhelfen
und
konkrete
Maßnahmen
zur
Behebung
festgestellter
Mängel
zu
treffen.
DGT v2019
It
is
also
important
to
show
how
State
aid
reinforces
other
policies
and
measures
in
place
that
aim
at
remedying
the
same
market
failure.
Die
Erforderlichkeit
einer
Beihilfe
ist
schwerer
nachzuweisen,
wenn
sie
die
Wirksamkeit
anderer
Strategien
mindert,
die
auf
dasselbe
Marktversagen
ausgerichtet
sind.
DGT v2019
The
Commission
continued
to
seek
and
verify
all
information
deemed
necessary,
including
oral
and
written
comments,
aiming
at
giving
any
identified
country
the
opportunity
to
rectify
the
situation
that
warranted
its
listing,
and
to
take
concrete
measures
capable
of
remedying
the
identified
failures.
Die
Kommission
sammelte
und
prüfte
weiterhin
alle
Informationen,
die
sie
für
notwendig
erachtete,
darunter
mündliche
und
schriftliche
Bemerkungen,
mit
dem
Ziel,
den
betreffenden
Ländern
die
Möglichkeit
zu
geben,
der
Situation,
die
zur
Aufnahme
in
die
Liste
geführt
hat,
abzuhelfen
und
konkrete
Maßnahmen
zur
Behebung
festgestellter
Fehler
zu
treffen.
DGT v2019
However,
the
Commission
has
concluded
that
the
scheme
is
compatible
with
EU
state
aid
rules,
because
such
insurance
cover
might
not
otherwise
be
sufficiently
available
on
the
private
market,
and
the
scheme
remedies
the
market
failure
without
unduly
distorting
competition.
Die
Kommission
kam
jedoch
zu
dem
Schluss,
dass
die
Rückversicherungsregelung
mit
den
EU-Beihilfevorschriften
vereinbar
ist,
da
eine
solche
Versicherung
vom
privaten
Markt
möglicherweise
nicht
hinreichend
angeboten
würde
und
die
Rückversicherung
das
Marktversagen
ohne
größere
Wettbewerbsverzerrungen
beseitigt.
TildeMODEL v2018
A
number
of
other
national
regulators
who
found
the
retail
access
markets
not
competitive
have
already
remedied
the
market
failure
through
ex
ante
price
regulation
(regulators
in
Austria,
Ireland,
Slovakia,
Slovenia,
Netherlands,
Hungary,
Malta
and
Spain).
Eine
ganze
Reihe
nationaler
Regulierungsbehörden,
die
festgestellt
hatten,
dass
auf
den
Endnutzerzugangsmärkten
kein
ausreichender
Wettbewerb
herrscht,
ist
diesem
Marktversagen
bereits
durch
Vorabregulierungsmaßnahmen
begegnet
(Österreich,
Irland,
Slowakei,
Slowenien,
Niederlande,
Ungarn,
Malta
und
Spanien).
TildeMODEL v2018
If
the
enforcement
of
a
proposed
remedy
requires
additional
time
(e.g.
because
an
appropriate
cost
model
is
still
to
be
developed),
NRAs
should
already
provide
in
the
notified
draft
measure
for
temporary
remedies
addressing
the
competition
failure
identified.13
Wenn
die
Umsetzung
der
vorgeschlagenen
Abhilfemaßnahmen
zusätzliche
Zeit
erfordert
(z.B.
weil
ein
angemessenes
Kostenmodell
noch
entwickelt
werden
muss),
sollte
die
NRB
in
dem
Notifizierungsentwurf
vorläufige
Abhilfemaßnahmen
benennen,
die
dem
Marktversagen
in
der
Zwischenzeit
entgegentreten.
TildeMODEL v2018
If
this
is
the
case,
a
study
is
made
of
the
options
available
for
remedying
the
market
failure
and
if
some
form
of
state
aid
should
be
provided.
Trifft
dies
zu,
wird
eine
Studie
über
die
für
die
Korrektur
des
Marktversagens
verfügbaren
Optionen
und
darüber
erstellt,
ob
eine
Form
staatlicher
Beihilfen
gewährt
werden
soll.
TildeMODEL v2018
If
the
Member
State
does
not
recover
or
withdraw
the
irregular
expenditure
(i.e.
replace
the
excluded
expenditure
with
other
eligible
expenditure)
or
remedy
the
detected
system
failures,
the
Commission
may
apply
financial
corrections,
reducing
EU
funding
accordingly.
Wenn
die
Mitgliedstaaten
die
vorschriftswidrigen
Ausgaben
nicht
wiedereinziehen
oder
herausnehmen
(d.
h.
die
ausgeschlossenen
Ausgaben
durch
andere,
zuschussfähige
Ausgaben
ersetzen)
oder
die
aufgedeckten
Systemmängel
nicht
beheben,
kann
die
Kommission
Finanzkorrekturen
vornehmen,
die
eine
entsprechende
Kürzung
der
EU-Fördermittel
bedeuten.
EUbookshop v2