Übersetzung für "Remaining gaps" in Deutsch

It plugs one of the last remaining gaps in the working-time mosaic.
Jetzt wird eine der letzten verbliebenen Lücken im Arbeitszeitpuzzle geschlossen.
Europarl v8

Any remaining gaps in terms of assistance and monitoring have also been identified.
Alle noch bestehenden Differenzen im Hinblick auf Überwachung und Hilfe wurden ermittelt.
TildeMODEL v2018

The Commission shall inform Member States in the necessary detail about any remaining response capacity gaps.
Die Kommission informiert die Mitgliedstaaten angemessen detailliert über verbleibende Lücken in der Bewältigungskapazität.
DGT v2019

However, additional legislative instruments to fill in the remaining gaps were still under preparation.
Weitere Rechtsinstrumente zum Schließen der bestehenden Lücken befänden sich in Vorbereitung.
TildeMODEL v2018

That said, considerable efforts are still required to bridge the remaining gaps.
Trotzdem sind weiterhin große Anstrengungen erforderlich, um noch bestehende Lücken zu schließen.
TildeMODEL v2018

The remaining gaps between the cans 11 are filled with adhesive.
Die verbleibenden Spalte zwischen den Dosen 11 werden mit Klebstoff ausgefüllt.
EuroPat v2

The remaining gaps at the corner tiles are filled by narrower strips of fire-clay.
Die verbleibenden Spalte an den Eckkacheln werden durch schmäler ausgebildete Schamottestreifen ausgefüllt.
EuroPat v2

It will not be possible to close some of the remaining gaps over the short term for technical reasons.
Manche der noch vorhandenen Lücken können systemtechnisch weiterhin nicht kurzfristig geschlossen werden.
ParaCrawl v7.1

The report concludes with an analysis of progress achieved and remaining implementation gaps.
Der Bericht schließt mit einer Analyse der erzielten Fortschritte und verbleibenden Umsetzungslücken.
ParaCrawl v7.1

Any remaining 'cost gaps' can be closed by additional services.
Die dann noch vorhandene "Kostenlücke" kann durch zusätzliche Dienste geschlossen werden.
ParaCrawl v7.1

The remaining gaps 27 serve as flow ducts 2 and 2 a.
Die verbleibenden Spalte 27 dienen als Strömungskanäle 2 und 2a.
EuroPat v2

Then remaining gaps can be filled with Doppler filter amplitudes from spatially adjacent range cells.
Anschließend können verbleibende Lücken mit Dopplerfilteramplituden aus räumlich benachbarten Entfernungszellen gefüllt werden.
EuroPat v2

In particular, remaining gaps between the substrate surfaces can be closed.
Insbesondere können verbleibenden Lücken zwischen den Substratoberflächen geschlossen werden.
EuroPat v2

Once set, the remaining gaps were built up with body-filler.
Anschließend wurden die verbleibenden Lücken mit Spachtel aufgefüllt.
ParaCrawl v7.1

To close the remaining gaps, the study proposes additional legislative measures.
Um die verbleibende Lücke zu schließen, werden verschiedene zusätzliche Maßnahmen vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

Further action is required to address remaining gaps in information and understanding.
Weitere Anstrengungen sind erforderlich, um die verbleibenden Wissens- und Verständnislücken anzusprechen.
ParaCrawl v7.1

And most of the remaining gaps are set to be filled soon.
Und die meisten der verbleibenden Lücken werden bald gefüllt werden.
ParaCrawl v7.1

We will have to fill remaining gaps with existing funds.
Mögliche verbleibende Lücken werden wir aus bestehenden Mitteln ausgleichen müssen.
ParaCrawl v7.1

The Commission is now focused on getting better take-up of satellite where this can bridge remaining gaps.
Die Kommission konzentriert sich jetzt auf eine bessere Satellitennutzung, um verbleibende Versorgungslücken zu schließen.
TildeMODEL v2018

We welcome a free and open exchange on proposals that will address remaining gaps in the Single Market.
Wir begrüßen einen freien und offenen Meinungsaustausch über Vorschläge zur Beseitigung der verbleibenden Lücken des Binnenmarkts.
TildeMODEL v2018

Remaining gaps will be addressed through the ERA framework, to be presented by the Commission in 2012.
Verbleibende Lücken sollen mit dem EFR-Rahmen geschlossen werden, den die Kommission 2012 vorlegen wird.
TildeMODEL v2018

The assessment revealed some remaining gaps in the current water legislation, as well as significant weaknesses in its implementation.
Dabei traten einige Lücken im geltenden Wasserrecht sowie erhebliche Mängel bei der Umsetzung zutage.
TildeMODEL v2018

It decided to dismantle completely the remaining monetary gaps in the cereals sector for Ger­many and the Netherlands.
Er beschloß den vollständigen Abbau der ver­bleibenden Währungsabweichungen im Getreidesektor für Deutschland und die Niederlande.
EUbookshop v2